Reden-Ranking
Seit 1. Juli 2024| Rang | Name | Land | Fraktion | Reden | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 |
|
Lukas Sieper | Deutschland DEU | Fraktionslose Mitglieder (NI) | 390 |
| 2 |
|
Juan Fernando López Aguilar | Spanien ESP | Progressive Allianz der Sozialdemokraten (S&D) | 354 |
| 3 |
|
Sebastian Tynkkynen | Finnland FIN | Europäische Konservative und Reformer (EKR) | 331 |
| 4 |
|
João Oliveira | Portugal PRT | Die Linke im Europäischen Parlament (GUE/NGL) | 232 |
| 5 |
|
Vytenis Povilas Andriukaitis | Litauen LTU | Progressive Allianz der Sozialdemokraten (S&D) | 227 |
Alle Beiträge (52)
Bevorstehender NATO-Gipfel vom 24. bis 26. Juni 2025 (Aussprache)
Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, der NATO-Gipfel Ende des Monats wird zwei Dinge offenbaren: die Fähigkeit der Allianz, einer neuen Realität standzuhalten, und die Fähigkeit ihrer Mitglieder, vereinbarte Ziele zu erreichen. Als Europäer glaube ich, dass wir beiden entsprechen werden. Als Portugiese, der aus dem am weitesten vom Krieg entfernten Mitgliedstaat stammt, bekräftige ich hier die Zusage einer Regierung, die bis Ende des Jahres die 2 % der Verteidigungsinvestitionen decken und nicht aufgeben wird, um das einzuhalten, was auf diesem Gipfel vereinbart wurde. Frau Präsidentin, heute wird immer deutlicher, dass Verteidigungsinvestitionen die dringendste Form der europäischen Solidarität sind. Diejenigen, die einen Wohlfahrtsstaat als Priorität haben, wissen, dass es keine öffentlichen Dienste ohne Verteidigung geben wird. Diejenigen, die Wachstum als Priorität haben, erkennen, dass es keine Wirtschaft ohne Verteidigung geben wird. Diejenigen, die Grenzen als Priorität haben, sollten verstehen: Es wird keine innere Sicherheit ohne Verteidigung geben. Heute gibt es europäische Ärzte, die Medizin nicht mit Kleidern, sondern mit kugelsicheren Westen studieren. Es gibt Krankenhauseinheiten, die nicht auf unseren Straßen, sondern unter unseren Stockwerken gebaut wurden. Die Wahl ist daher einfach: Entweder wir investieren zusammen, oder wir scheitern eins nach dem anderen. Machen wir es gemeinsam.
Reaktion der EU auf den Plan der israelischen Regierung, den Gazastreifen zu besetzen – Sicherstellung wirksamer humanitärer Unterstützung und der Freilassung der Geiseln (Aussprache)
Frau Präsidentin, liebe LiebenIsrael blockierte die Einreise von humanitärer Hilfe in den Gazastreifen für zwei Monate. Die Menschen hungern." Dies ist keine aktivistische Erklärung, es ist eine Erklärung, die von 17 Mitgliedstaaten dieser Union, einschließlich meiner, unterzeichnet wurde. Wir sind gegen Israels militärische Expansion. Das Leiden in Gaza ist unerträglich." Dies ist keine aktivistische Erklärung, es ist eine von Kanada, Großbritannien und Frankreich unterzeichnete Erklärung. Vom Internationalen Strafgerichtshof bis zum Internationalen Gerichtshof sind legale – ich betone legale – Appelle an die internationale Gemeinschaft unmöglich zu ignorieren, und 53.000 Menschenleben zwingen uns, sie anzunehmen. Israel hat das Recht, sich zu verteidigen, aber es hat kein Recht, auf Terror mit Entsetzen zu reagieren. Als Demokrat, als Europäer und als Christ zitiere ich den neu gewählten Leo XIV.: Der Preis dieses Krieges wird jeden Tag für Kinder, für Kranke, für ältere Menschen bezahlt. Möge unser Schweigen, das angesichts der Opfer der Hamas nicht existierte und nicht existieren kann, nicht dazu beitragen, diesen Preis zu zahlen. Vergessen wir nicht, dass die Antwort, die wir heute geben, das ist, was wir unseren Kindern geben können, wenn sie uns fragen: Dad, was hast du gemacht, als das passiert ist?
80 Jahre Ende des Zweiten Weltkriegs – Freiheit, Demokratie und Sicherheit als Erbe Europas (Aussprache)
Die blaue Karte wird in der Regel konfrontativ verwendet. Erlauben Sie mir, mit Herrn Francisco Assis und seiner Rede zu sprechen, um Folgendes zu sagen: Ich finde es bemerkenswert, dass ein linksliberaler sozialistischer Abgeordneter seine Intervention zum Jahrestag des Friedens und zum Ende des Zweiten Weltkriegs einem Mann widmet, der eine Partei aus dem Zentrum gegenüber seinem Zentrum, General De Gaulle, gegründet hat. Das ist die Lektion, die Francis Assisi, der in dem Jahr, in dem ich geboren wurde, bereits im öffentlichen Leben war, diesem Parlament heute hinterlassen hat. Deshalb verneige ich mich in Dankbarkeit für sein Beispiel und dafür, dass ich weiß und weiß, dass es einen großen Unterschied gibt zwischen denen, die das Ende des Krieges am 8. Mai feiern, und denen, die am 9. Mai feiern. Wer am 8. Mai feiert, steht im Mittelpunkt. Diejenigen, die am 9. feiern, sind an den Extremen. Vielen Dank, dass Sie bei uns im Zentrum stehen.
80 Jahre Ende des Zweiten Weltkriegs – Freiheit, Demokratie und Sicherheit als Erbe Europas (Aussprache)
Frau Präsidentin, in den Geschichtsbüchern bedeutet die Nachkriegswelt nicht nur die Welt nach dem Krieg, sondern eine Welt ohne sie. Heute, 80 Jahre nach der Kapitulation des Nazi-Regimes, leben wir in einer Welt, die vor einer Dunkelheit steht, an die sich die meisten von uns nicht erinnern können. 50 Millionen Leben in sechs Jahren brachten uns dazu, "nie wieder" zu sagen. Der Zweite Weltkrieg konfrontierte die Menschheit mit Menschlichkeit, Patriotismus mit Faschismus, Wahrheit mit Wut. Der Große Krieg endete mit Frieden, mit einer harten Lektion. Diejenigen, die sich entschieden haben, sich zu widersetzen, vergaben denen, die sich weigern, zu vergessen. Und das, liebe Kolleginnen und Kollegen, ist das Grundprinzip unserer Union. Dass diejenigen, die gegen die Invasion schweißen, hier zusammen mit denen, die sich verpflichten, gebunden sind, sie nie wieder zu begehen. Dass diejenigen, die gesagt haben, dass wir uns niemals ergeben werden, hier Seite an Seite mit denen sind, die sagen, wir werden uns immer daran erinnern. Das ukrainische Volk weiß, wie wir wissen, dass der Mut zum Weitermachen derselbe Mut ist, die Geschichte nicht umschreiben zu lassen. Und wir müssen das in unseren Köpfen behalten, dass ihr Kampf einst unser Kampf war. Dass ihre Freiheit auch unsere Freiheit ist. Ihr Sieg wird unser Friede sein. Sie mögen nicht unsere Väter oder unsere Söhne sein, sondern sie sind unsere Brüder, unsere Brüder in Waffen und Rechten, unsere Brüder in ihrer Hoffnung und in ihrem Trotz. In dieser Welt, in diesem Krieg, sind wir vielleicht einsam, aber nie allein. Vor 80 Jahren standen auch wir dieser Einsamkeit gegenüber und besiegten an diesem VE-Tag ein großes Übel. Heute steht das Überleben der Freiheit, der Demokratie hin und wieder auf dem Spiel. So sei heute von dieser Zeit und diesem Ort aus bekannt, dass der Sieg zum Europatag nicht nur für den Sieg steht, der einst war, sondern auch für den Sieg, der sein muss. Es sei bekannt, dass die Fackel der Geschichte diese gemeinsame Ursache entzündet, dass die Worte VE Day auch und bald genug bedeuten werden, Slava Ukraini.
Wahrung des Zugangs zu prodemokratischen Medien wie dem Sender Radio Free Europe/Radio Liberty (Aussprache)
Herr Präsident, der Mangel an Finanzmitteln für die US-Auslandshilfe hat dazu geführt, dass 1 300 000 Vertriebene in der Ukraine Schutz verloren haben und 2 700 000 Kriegsverletzte medizinische Hilfe verloren haben. Es gibt 4 Millionen Ukrainer in 90 Tagen. In Afrika war die Hälfte der sudanesischen Bevölkerung von Nahrungsmittelprogrammen aus USAID abhängig. Heute haben 25 Millionen Menschen Hunger. Dieses Parlament mag die Kürzungen der US-Auslandshilfe kritisieren, ignorieren oder applaudieren, aber lassen Sie uns nicht irren, meine Damen und Herren. Diese Kürzungen werden sich auf die Prioritäten von uns allen auswirken, von der Sicherheit bis zur Landwirtschaft, von den Grenzen bis zur Gesundheit. Die Nichtfinanzierung von Radio Free Europe kostet keine Menschenleben, sondern wirkt sich auf uns Europäer aus. Es ist Teil unserer Geschichte und des Lebens einiger von uns, die hier sitzen, die hinter dem Eisernen Vorhang sahen, wie ihre Großeltern sich auf diese Frequenz einstimmten, auf der Suche nach einer Hoffnung, die in Form von Klang kam. Der Stift ist stärker als das Schwert, wird oft gesagt, aber Klang ist keine weniger mächtige Waffe. Es ist kein Zufall, dass diejenigen, die wollen, dass wir in unserer Zukunft verletzlicher werden, auch wollen, dass wir uns unserer Vergangenheit weniger bewusst sind. Ein Europa mit Erinnerung ist ein Europa, das nicht vergisst, was es bereits überholt hat. Herr Präsident, ich zweifle nicht eine Sekunde daran, dass auch meine Generation dazu in der Lage sein wird, und erinnere an die Worte derjenigen, die einmal gesagt haben: Wir werden jeden Preis zahlen, jede Last tragen, jeden Freund unterstützen, uns jedem Feind für den Erfolg und das Überleben der Freiheit und auch für Radio Liberty widersetzen.
Tagungen des Europäischen Rates und europäische Sicherheit (gemeinsame Aussprache)
Frau Präsidentin, Herr Präsident, vor drei Jahren hat niemand damit gerechnet, dass sich Europa um die Ukraine vereinigen und die Invasion der Russischen Föderation leugnen würde. Drei Jahre später lässt die amerikanische Instabilität viele sagen, dass Europa nicht existiert, dass es nicht zählt, dass es nicht kann. Meine Damen und Herren, in den letzten hundert Tagen haben die drei hier versammelten Institutionen gezeigt, dass Europa hier ist. Auf die Androhung von Zöllen reagieren wir heute und verteidigen unsere Wirtschaft. Auf die Androhung von Sanktionen reagierten wir diese Woche mit dem 16. Sanktionspaket. Wir reagieren auf die Aussetzung der Unterstützung für die Ukraine im Moment, ohne die ukrainische Freiheit, ihre Verfassung, ihre Souveränität aufzugeben. Die Union hat bewiesen, dass es möglich ist, zu reagieren, ohne zu provozieren, zu handeln, ohne aufzugeben. Wir tun es nicht, um in irgendjemanden einzudringen, sondern um weitere Invasionen zu verhindern. Wir tun dies nicht aus wirtschaftlichen Möglichkeiten, sondern aus Notwendigkeit, denn es gibt keine Armut, die verheerender ist als die Armut des Krieges. Freunde, ich bin Portugiese. Ich wurde in einem weit entfernten Mitgliedstaat aus diesem Krieg geboren. Also sage ich meinen polnischen Freunden: Ich weiß, dass Ihre Sicherheit unsere Sicherheit ist. Ich sage meinen rumänischen Freunden: Ich weiß, dass deine Demokratie unsere Demokratie ist. Ich sage meinen baltischen Freunden: Ihre Verteidigung kann nicht nur unsere Verteidigung sein. Zu unseren ukrainischen Freunden sage ich: Deine Freiheit ist unsere Freiheit. Heute wird immer deutlicher, dass eine gemeinsame Antwort die einzig gerechte Antwort ist, dass Investitionen in die Verteidigung die dringendste Antwort in Solidarität sind. Verschwenden wir keine Zeit. Machen wir es.
Vorbereitung auf eine neue Handels-Ära: multilaterale Zusammenarbeit oder Zölle (Aussprache)
Frau Präsidentin, Herr Kommissar, der Titel dieser Aussprache lautet "Zusammenarbeit oder Zölle?", wenn die größte Volkswirtschaft der Welt Zölle erhebt, nicht in einem Umfeld der Zusammenarbeit, sondern der Einschüchterung. Für eine Staatenunion und für jedes Unternehmen ist schädlicher als ein Zoll die Androhung von Zöllen. Dies ist eine Unvorhersehbarkeit, die nicht nur wirtschaftlich ist, von der Diplomatie bis zum Arbeitsmarkt, von der Kaufkraft bis zur Macht der Gewalt. Betrachten Sie die Tarife als quid pro quoIndem es sie eines Tages ankündigt und sie am nächsten aussetzt, schädigt es die Beziehung zwischen den Herrschern, aber auch das Kapital derer, die investieren, und das Gehalt derer, die arbeiten. Für eine soziale Marktwirtschaft wie die unsere ist ein Tarif eine Steuer; Für diejenigen auf der anderen Seite des Atlantiks ist ein Zoll jetzt eine Sanktion für ihre Verbündeten. Vier Jahre lang wissen wir vielleicht nicht, worauf wir zählen, aber nach vier Jahren werden unsere Partner wissen, auf wen sie sich verlassen können. Mit einem Europa, das verhandelt, aber nicht erpresst wird, mit einem Europa, das ein Gesprächspartner ist, aber den Markt nicht aufgibt, einer internationalen Ordnung mit Regeln und Verantwortung.
Lage in Venezuela nach der widerrechtlichen Machtergreifung am 10. Januar 2025 (Aussprache)
Herr Präsident, Herr Kommissar, ich habe es gesehen. Ich habe sie vor den Präsidentschaftswahlen im letzten Jahr im Flugzeug nach Caracas gesehen. Ich sah die venezolanischen Familien, die aus dem Land fliehen mussten, zurückkommen, um zu wählen. Ich sah, wie sie ihre Hände in diesem Flugzeug hielten und aus Angst schrieen. Keine Angst vor Repression, keine Angst vor Einschüchterung, sondern Angst, dass Ihre Stimme nicht zählt. Ich sah sie, ich sah sie, wie ich Maria Corina Machado sah, Woche für Woche mit verschiedenen Wänden hinter ihr, in jedem Videoanruf, Orte wechselnd, um nicht gefangen zu werden. Ich sah sie, als ich das Carter Center sah, einen unabhängigen Wahlbeobachter, der den Sieg des gewählten Präsidenten bestätigte. Ich sah sie, als ich sah, wie der damalige Hohe Vertreter im Oktober übernahm: Ja, Maduro hat verloren; Der Oppositionskandidat hat gewonnen. Ich sah sie, als ich sah, wie dieses Parlament aufstand, um Edmundo González und den demokratischen Kräften Venezuelas an dem Tag zu applaudieren, an dem sie den Sacharow-Preis erhielten. Ich habe sie gesehen, wie ich gesehen habe, wie die G7-Länder und die Europäische Kommission erkennen, dass die Demokraten gewonnen haben, aber dass die Demokratie in Venezuela noch nicht gewonnen hat. Ich habe es gesehen, so wie dieses Parlament es gesehen hat. An diesem Donnerstag dürfen wir nicht vergessen, was wir gesehen haben.
Geopolitische und wirtschaftliche Auswirkungen der neuen Trump-Regierung auf die transatlantischen Beziehungen (Aussprache)
Herr Präsident, meine Damen und Herren, angesichts einer amerikanischen Regierung, die nur die Logik der Gewalt versteht, muss die Europäische Union nicht falsch beschrieben werden, aber sie hat einen klaren Weg: Stärken Sie sich. Je stärker unsere Wirtschaft mit der Vollendung der Kapitalmarktunion und der Bankenunion ist, desto stärker werden wir am Tisch dieser transatlantischen Beziehungen stehen. Je stärker unsere Verteidigungsunion ist, mit der Umsetzung des strategischen Kompasses und der Gewährleistung unserer Sicherheit, desto mehr Stärke werden wir innerhalb der Atlantischen Allianz haben. Je stärker unsere Demokratien sind, mit Null-Toleranz für externe, digitale oder militärische Einmischung, desto mehr Kraft werden wir haben, wenn wir verhandeln und Frieden suchen. Die Vereinigten Staaten von Amerika werden bei diesen Verhandlungen immer am Tisch sein. Die Frage ist, wo, welche Kraft wird diese Union am selben Tisch haben? Die transatlantischen Beziehungen mögen in der Wirtschaft, in der Energie, sogar im Militär, transaktionaler sein, aber weder das Völkerrecht noch die Achtung der Wahlergebnisse sind für diese Union handelbar. In diesem Gleichgewicht zwischen Überzeugung und Pragmatismus müssen wir dieses Bündnis bewahren, nicht vergessen, wer vor uns steht, sondern vor allem uns selbst nicht vergessen.
Waffenruhe im Gazastreifen – dringende Notwendigkeit, die Geiseln freizulassen, die humanitäre Krise im Gazastreifen zu beenden und den Weg für eine Zwei-Staaten-Lösung zu ebnen (Aussprache)
Die Entscheidung des israelischen Parlaments ist souverän, und wir müssen damit leben und umgehen, wie es heißt. Fragen Sie mich, wie wir mit ihr umgehen müssen. Erstens, es wahrzunehmen. Es stimmt, dass das UNRWA sieben Mitglieder seines Personals gefunden hat, die mit der Hamas verwandt waren, und es stimmt, dass es sie aus dieser Organisation verbannen musste. Aber ich muss Ihnen, Herr Abgeordneter, mit Respekt sagen, dass dieses Parlament über den Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten ein Schreiben an den Haushaltsausschuss der Europäischen Union geschrieben hat, in dem es die Mittelzuweisung für das UNRWA erhöht hat, weil die Europäische Union auf der richtigen Seite ist. Die Europäische Union hat die Mittel aufgestockt, um diejenigen zu unterstützen, die aus humanitärer Sicht am dringendsten humanitäre Hilfe im Gazastreifen benötigen. Also, Herr Abgeordneter, mein Glaube bleibt in dieser Union, und was ich Ihnen sagen kann, ist, dass mein Glaube in dieser Union bleiben wird.
Waffenruhe im Gazastreifen – dringende Notwendigkeit, die Geiseln freizulassen, die humanitäre Krise im Gazastreifen zu beenden und den Weg für eine Zwei-Staaten-Lösung zu ebnen (Aussprache)
Herr Präsident, wenn die Stimmen gehört werden sollen, müssen die Waffen schweigen. So war es gestern im Gazastreifen. Heute herrscht noch Stillschweigen, und wir müssen es nutzen, damit die Geiseln freigelassen und die humanitäre Katastrophe der Palästinenser so schnell wie möglich gelindert werden kann. Aber das ist auch eine Stille, die uns zum Nachdenken zwingt. Fünfzehn Monate nach dem schrecklichen Angriff im Oktober reichte die israelische Reaktion aus, um Israel zu versichern, dass es nie wieder eine Situation der gleichen Verwundbarkeit erleben wird. Aber wir wissen auch, ob rechts oder links, dass diese Reaktion kostspielig war und Konsequenzen haben wird. Die Popularität der Zwei-Staaten-Lösung in Israel ist auf einem historischen Tiefpunkt, und die gesamte Diplomatie der Welt wird ohne diesen Ausgangspunkt wenig sein. Der tragische und allzu oft gleichgültige Verlust des täglichen Lebens hat Wunden geöffnet, die eine ganze Generation im Nahen Osten radikalisiert haben. Dies ist eine Herausforderung für den Frieden in der Region, aber auch für die Sicherheit in der übrigen Welt, auch für Europa. Diese Europäische Union wurde auf den Wert des menschlichen Lebens gegründet, auf das Versprechen, niemals zu vergessen, dass jedes Leben einen einzigartigen Wert hat, wo immer es ist, wo immer es geboren wird. Als Europäer vergesse ich nicht unser Versprechen der Erinnerung an den Wert des Multilateralismus und des Völkerrechts, das kein Gewicht für unsere Feinde und kein Gewicht für diejenigen haben kann, die wir als Verbündete haben. Solange der Hass nicht begraben, das Unverzeihliche vergeben und der Wert des menschlichen Lebens wiedergewonnen wird, werden Waffen wieder ihre Stimme erheben. Lasst unsere Stimmen lauter sprechen!
Anhaltende Unterdrückung der Zivilgesellschaft und der unabhängigen Medien in Aserbaidschan und die Fälle von Dr. Qubad İbadoğlu, Anar Məmmədli, Kamran Məmmədli, Rüfət Səfərov sowie des Senders Meydan TV
Herr Präsident, Herr Kommissar, die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Aserbaidschan reichen bis ins Jahr 1996 zurück. Es ist fast 30 Jahre einer kooperativen Beziehung, in der wir vor 30 Jahren vereinbart haben, dass diese Partnerschaft auf zwei Dingen basieren würde: Demokratie und die Verteidigung der Menschenrechte. Dreißig Jahre später sieht die Realität anders aus. Der Weg des aserbaidschanischen Regimes zwingt uns, diesen Weg abzulehnen, gerade wegen der mangelnden Achtung der Menschenrechte. Dieses Haus und diese Entschließung fordern die Freilassung aller politischen Gefangenen, Menschenrechtsverteidiger und Aktivisten, Journalisten, die unter unmenschlichen Bedingungen festgehalten werden. In Aserbaidschan ist der Preis für die Freiheit heute der höchste von allen, manchmal: Leben. Das ist das Ergebnis, das viele von denen, die in diesem Land für die Freiheit kämpfen, erwarten können. Trotz der Warnungen der internationalen Gemeinschaft, trotz der Warnungen dieses Parlaments, dieser Union bestehen die aserbaidschanischen Behörden darauf, denselben falschen Weg zu gehen. Menschenrechtsverletzungen sind eine Art neue Normalität, die für dieses Parlament, für diejenigen, die die Rechte in der internationalen Gemeinschaft verteidigen, eine Anomalie bleiben muss. Dr. Gubad Ibadoghlu ist eine bekannte Oppositionsfigur und einer der Finalisten für den diesjährigen Sacharow-Preis für geistige Freiheit. Er ist nur einer von 300 Namen – 300 Namen –, die gefoltert wurden, und einer von 300 Menschen, die wegen ihrer Verurteilung verfolgt wurden. Das Parlament, das aufstand, um seine Tochter zu begrüßen, die dort oben war, ist das gleiche Parlament, das das Leben seines Vaters und das Leben derer, die mit ihm für die Freiheit in Aserbaidschan kämpfen, nicht vergessen kann.
Fehl- und Desinformation auf den Plattformen der sozialen Medien wie TikTok und die damit verbundenen Risiken für die Integrität der Wahlen in Europa (Aussprache)
Herr Präsident, die Europäische Kommission hat heute ein Verfahren gegen TikTok wegen des Verdachts eines Verstoßes gegen das Gesetz über digitale Dienste eingeleitet. Der Haftbefehl, der im Dezember erlassen wurde, und die heute eingeleiteten Ermittlungen wurden in Zeit und Modus festgelegt. Im Übrigen wegen des eklatanten Verstoßes gegen die Verordnung durch TikTok und wegen der mangelnden Bereitschaft, diesem Parlament und der Europäischen Kommission die erforderlichen Klarstellungen zu übermitteln. Vor allem aber für die Prinzipien, die uns als eine Gemeinschaft auszeichnen, die die Demokratie verteidigt und den Markt reguliert. Wenn es eine Sache gibt, die aus TikToks Antworten klar geworden ist oder nicht, dann ist es, dass sie nicht Seite an Seite mit einem dieser Prinzipien steht. Dies wurde durch die Anhörung seiner Vertreter in diesem Parlament bewiesen. TikTok verhält sich wie der Fahrer eines Autos, das schwört, dass es Bremsen hat, aber das Pedal nicht identifizieren kann. Er will auf der Straße sein, aber er sieht die anderen Autos nicht vorbeifahren. Er hält sich nicht an den code, aber er möchte weiterhin einen brief haben. Als wir TikTok fragten, ob sie bestimmte Regeln für Wahlen haben, sagten sie ja, aber sie zeigen sie nicht. Als wir gefragt wurden, ob sie die Einhaltung dieser Regeln bewerten, insbesondere bei den Wahlen in Rumänien, haben sie Ja gesagt, aber auch hier haben sie es nicht gezeigt. Um einen römischen Senator zu zitieren: "Wie lange, Catiline, willst du unsere Geduld missbrauchen?" Für kurze Zeit antwortete diese Union heute. Wir sind vielleicht nicht so schnell dabei, die Demokratie zu verletzen wie unsere Feinde, aber wenn es eine Sache gibt, die diese Kommission bereits gezeigt hat, dann ist es, dass wir in den nächsten fünf Jahren nicht langsam sein werden, um die Demokratie gegen irgendjemanden zu verteidigen.
Sturz des syrischen Regimes, seine geopolitischen Auswirkungen und die humanitäre Lage in der Region (Aussprache)
Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin, diesem Parlament und dieser Union wird oft vorgeworfen, nichts als Worte wert zu sein. Seit Baschar al-Assad gefallen ist, haben wir das Gegenteil bewiesen, in unseren Kontakten mit Partnern in der Region, auf der Suche nach Stabilität, mit Idealen eines realistischen Multilateralismus, der die Verteidigung der Rechte nicht aufgibt. Europa ist der weltweit größte humanitäre Geber für das syrische Volk, und heute hat das syrische Volk Anspruch auf mehr als nur Hoffnung. Du hast ein Recht auf eine Zukunft, die nicht bedeutet, dass du immer noch wartest. An Ihrer Seite zu sein, ist nicht nur aus moralischer oder geopolitischer Sicht die richtige Wahl. Es ist auch für unsere Sicherheit als Europäer die richtige Wahl. Eine Eskalation der Instabilität in der Region würde eine weitere Generation opfern, die in ihrer Heimat keinen Frieden gefunden hat, und auch unsere Sicherheit als Europäer gefährden. Der erste Rat unter Vorsitz des Hohen Vertreters kam gestern zu folgendem Schluss: Die Krise im Nahen Osten verstärkt die Radikalisierung und die globale Bedrohung durch den Terrorismus. Die Gewalt, die die Region durchquert, hat jeden Tag Opfer, und dieses Parlament steht ihnen jeden Tag zur Seite. Aber es wäre naiv zu glauben, dass solche Gewalt nicht das Potenzial hat, wieder zu einer Bedrohung auf globaler Ebene, auch für das Leben Europas, zu werden. Und darauf muss auch dieses Parlament achten. In der internationalen Politik findet sich die richtige Antwort nicht in den Texten eines bekannten Liedes: Worte der Weisheit zu sprechen bedeutet, es nicht zu lassen.
Verstärkung der unerschütterlichen Unterstützung der EU für die Ukraine angesichts des Angriffskriegs Russlands und der zunehmenden militärischen Zusammenarbeit Nordkoreas und Russlands (RC-B10-0191/2024, B10-0189/2024, B10-0191/2024, B10-0192/2024, B10-0193/2024, B10-0195/2024, B10-0198/2024, B10-0200/2024) (Abstimmung)
Frau Präsidentin, im Namen der EVP-Fraktion möchte ich einen mündlichen Änderungsantrag zu Ziffer 16, Erwägungsgründen T und Q. zu Ziffer 16 und Erwägung T verschieben, in dem jeweils eine Änderung des Wortes „Ungarn“ in „Ungarische Regierung“ gefordert wird; In Erwägungsgrund Q wird "Ungarn" in "Ungarische Regierung" geändert.
Der schrumpfende Handlungsspielraum für die Zivilgesellschaft in Kambodscha und insbesondere der Fall der Arbeitsrechtsorganisation CENTRAL
Herr Präsident, Herr Kommissar, die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Kambodscha gehen auf das Jahr 1997 zurück und beruhen auf einem Kooperationsabkommen, das die Förderung der Demokratie und der Menschenrechte vorsieht. Leider gibt es heute einen notorischen Rückschlag, vor allem seit 2017, den wir verurteilen und nicht ignorieren müssen. Der Weg des kambodschanischen Regimes verpflichtet uns hier, die Freilassung aller politischen Gefangenen und ein sofortiges Ende der Unterdrückung der bürgerlichen Freiheiten zu fordern. Ich erinnere mich insbesondere an die zentrale kambodschanische Organisation, die besonders verfolgt wurde, nachdem sie Praktiken angeprangert hatte, die die Arbeitnehmerrechte, die diese Europäische Union hier und im Rest der Welt verteidigt, eklatant missachten. In Kambodscha gibt es ein Sprichwort, das besagt: Wenn Sie im Moment der Wut geduldig sind, sparen Sie sich 100 Tage Tränen. Die kambodschanischen Behörden sollten der Weisheit ihres Volkes folgen und diesen Kurs umkehren und so viele unnötige Tränen sparen. Die Union muss in solchen Fällen immer wachsamer sein und Kambodscha nachdrücklich auffordern, sich unverzüglich und vorbehaltlos an den Wortlaut und den Geist eines Abkommens zu halten, das uns näher bringt, anstatt auf diesem Weg zu bestehen, der uns nur entfernt.
Verstärkung der unerschütterlichen Unterstützung der EU für die Ukraine angesichts des Angriffskriegs Russlands und der zunehmenden militärischen Zusammenarbeit Nordkoreas und Russlands (Aussprache)
Kein Text verfügbar
Verstärkung der unerschütterlichen Unterstützung der EU für die Ukraine angesichts des Angriffskriegs Russlands und der zunehmenden militärischen Zusammenarbeit Nordkoreas und Russlands (Aussprache)
Kein Text verfügbar
Verurteilung der unrechtmäßigen einseitigen Unabhängigkeitserklärung des sezessionistischen Gebiets in Zypern und aller Bemühungen, sie zu legitimieren, sowie Bekräftigung der notwendigen europäischen Solidarität nach 41 Jahren (Aussprache)
Herr Präsident, liebe Freunde, Herr Kommissar Schinas, der erste Kollege, den ich in diesem Parlament getroffen habe, ist Zypriot. Er ist in diesem Raum. Die erste Frage, die mir mein Kollege stellte, war: Waren Sie schon einmal auf Zypern? Ich sagte nein und er fragte noch einmal: "Sind Sie schon verheiratet?". Ich habe es ihm noch nicht gesagt und er hat es mir prompt gesagt: Dann kommen die Flitterwochen nach Zypern. Für mich ist Zypern diese einzigartige Komplizenschaft zwischen Patriotismus und Kameradschaft, zwischen Offenheit gegenüber dem anderen, ohne jemals zu vergessen, wer wir sind. Europa hat viel von der zyprischen Solidarität zu lernen, denn es gibt keine klügere Solidarität als die der Leidenden. Und meine Freunde, Zypern leidet schon viel zu lange. Seit 50 Jahren eingedrungen, seit 41 Jahren dauerhaft besetzt, sind die Zyprioten der einzige Staat in der Europäischen Union, dem sein eigenes Territorium entzogen wurde, und es ist wichtig, klar zu sein: Wer sie nicht anerkennen kann, kann nicht Teil dieser Union sein. Dieses Parlament bedauert, dass es im Jahr 2024 Enkelkinder gibt, die das Haus, in dem ihre Großeltern und Kinder aufgewachsen sind, nicht kennen können, die nicht mehr daran glauben, im Leben ihrer Eltern Frieden zu sehen. Es liegt an uns, mehr dafür zu tun. Vor 50 Jahren hat Portugal die Demokratie wiederentdeckt. Fünfzig Jahre später ist es an der Zeit, dass Zypern seine Heimat wiederentdeckt. Gegen die Instrumentalisierung von Flüchtlingen, gegen die illegale Besetzung von Territorien, gegen die Verletzung des Völkerrechts steht Europa auf der Seite Zyperns, weil Europa immer auf der Seite der Europäer steht.
Die Beziehungen zwischen der EU und den USA vor dem Hintergrund des Ergebnisses der Präsidentschaftswahl in den Vereinigten Staaten (Aussprache)
Frau Präsidentin, Hohe Vertreterin, vor 83 Jahren, mitten im Zweiten Weltkrieg, trafen sich der amerikanische Premierminister und Präsident im Atlantischen Ozean. Kontinentaleuropa war in Hitlers Händen, aber diese beiden Männer versprachen an diesem Tag, alles zu tun, um die besetzten Länder wieder in ihre Freiheit zu bringen. 83 Jahre später, inmitten des Krieges in der Ukraine, ist das der Geist, den wir aufrechterhalten müssen. Frieden muss in unserer Zeit Frieden für unsere Kinder sein, und Putins Frieden wird nichts anderes sein als die Möglichkeit eines neuen Krieges. Europa hört nicht auf, Europa zu sein, weil es ein weniger europäisches Amerika findet, aber wir dürfen die Notwendigkeit, unsere Prinzipien beizubehalten, nicht mit der Illusion verwechseln, dass alles gleich bleiben kann. Was wir wegen Trump tun müssen, werden wir nach Trump tun müssen, wenn wir die Verteidigungsunion und den strategischen Kompass nicht vervollständigen, werden wir zu spät herausfinden, dass die erste Bedingung für das Wachstum und die Investitionen, die wir alle wollen, Sicherheit ist. Die wirtschaftliche Priorität dieses Kontinents muss ein Frieden sein, der nicht russisch ist. Warten wir nicht darauf, dass der amerikanische Präsident es sieht, bevor wir es tun.
Die verheerenden Überschwemmungen in Spanien und die dringende Notwendigkeit, die Opfer zu unterstützen, die Vorsorge zu verbessern und gegen die Klimakrise vorzugehen (Aussprache)
Frau Präsidentin, in den Tagen Francos und Salazars haben die Parlamente nicht über Tragödien gesprochen. In der Demokratie können und sollten wir darüber reden, was nicht gut läuft, und wenn wir uns alle auf eines geeinigt haben, dann ist es, dass etwas nicht gut gelaufen ist. Die Warnungen kamen zu spät, es stimmt, auch der nationale Notstand und die Aktivierung des EU-Katastrophenschutzverfahrens kamen zu spät. Die Anerkennung der Verantwortlichkeiten der regionalen Behörden bedeutet auch, dass der Staat anwesend sein muss, wenn sie scheitern. In Valencia war dies für zu viele Menschen nicht der Fall. Es geht um sie, über die ich sprechen werde. Lo ocurrido en España no fue solmente un natural disaster (Deutsche Übersetzung) Lo que ocurriendo en España es también un disaster democratic (Deutsche Übersetzung) Ein Land Europas, in dem der Präsident der Gobierno Würfel „yo ayudo a la comunidad autónoma siempre y cuando la oposición me apruebe los presupuestos“ es una tragedia, insbesondere für die Valencianer, pero auch für die Europäer. Ein Presidente del Gobierno, der das Verderben von Leben nutzt, um politisches Kapital zu gewinnen, ist eine Tragödie für die Spanier, für die Europäer. Gegen die Gewaltenteilung. Contra la Constitución Española. Gegen die menschliche Würde. Pedro Sánchez es hoy más que nie un Orbán ibérico. Ignorieren wir es nicht.
Der Fall der zu Unrecht inhaftierten Uiguren in China, insbesondere Ilham Tohti und Gulshan Abbas
Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, im August 2022 legte Michelle Bachelet bei den Vereinten Nationen einen Bericht vor. Der Bericht ist eindeutig: Xinjiang ist eine Zone von Praktiken, die die uigurischen Rechte untergraben, wo "Beschränkungen und der allgemeinere Entzug der Grundrechte internationale Verbrechen, insbesondere Verbrechen gegen die Menschlichkeit, darstellen können". Ich betone "Verbrechen gegen die Menschlichkeit". Die Europäische Kommission hat vor fünf Jahren ein wichtiges Signal gegeben, als sie China als systemischen Rivalen anerkannte. In dieser Legislaturperiode müssen wir mehr tun. Der Idealismus, der uns dazu gebracht hat, einen Feind als Partner zu behandeln – was wir ein Jahrzehnt lang mit Wladimir Putin getan haben – kann und sollte sich nicht wiederholen. Wenn wir hören, wie die Vereinten Nationen über willkürliche und diskriminierende Einschränkungen der Menschenrechte und Grundfreiheiten sprechen, müssen wir ein Beweisstück anerkennen: China ist nicht nur ein systemischer Rivale. ist ein Handelsgegner, ist ein politischer Gegner und ist ein moralischer Gegner. Ilham Tohti und Gulshan Abbas sind zwei Namen, die uns zwingen, nicht zu vergessen. Ich beglückwünsche alle Fraktionen, die zu dieser Entschließung beigetragen haben, damit dies nicht der Fall ist.
Schaffung von nachhaltigem, menschenwürdigem und erschwinglichem Wohnraum in der EU – Förderung von Investitionen, Privateigentum und Programmen des sozialen Wohnungsbaus (Aussprache)
Ganz kurz, Herr João Oliveira, dem ich für die Frage danke, muss ich Ihnen sagen, dass ich, wenn Sie mich fragen, auf welcher Seite ich in Bezug auf die Wohnungskrise stehe, auf der einzigen Seite stehe, auf der es Lösungen gibt: Auf der Seite Europas. Also ja, wir sind auf der Seite der fiskalischen Verantwortung. Ja, wir stehen auf der Seite der sozialen Marktwirtschaft. Ja, wir stehen zu unserer Mitgliedschaft in der Union, denn wir glauben, wenn wir wollen, dass Europa uns bei der Lösung unserer Probleme hilft, werden wir kein Problem für Europa sein. Und erlauben Sie mir eine kurze Provokation: Wie viele Häuser haben Sie der Regierung übergeben, die Ihre Partei im Parlament unterstützt hat? Wie viele werden meine in fünf Jahren liefern? Ich bin mir sicher, dass Sie an diesem Tag nicht nach einem fragen werden. Blaue Karte.
Schaffung von nachhaltigem, menschenwürdigem und erschwinglichem Wohnraum in der EU – Förderung von Investitionen, Privateigentum und Programmen des sozialen Wohnungsbaus (Aussprache)
Herr Präsident, Vizepräsident Schinas, meine Generation ist die erste seit dem Zweiten Weltkrieg, die nicht das Gefühl hat, dass sie besser leben wird als ihre Eltern – sie hofft nur, dass sie nicht schlechter leben muss. Meine Eltern wussten, dass sie durch den Beitritt zur Europäischen Union besser leben konnten als meine Großeltern. Meine Großeltern wussten, dass sie mit der Ankunft der Demokratie besser leben würden als ihre Eltern. Das tun wir nicht. Heute haben mehr als die Hälfte der Bürger der 37 reichsten OECD-Länder Wohnraum als ihre erste Sorge, über Gesundheit und über Bildung. In Portugal fließen 40% des monatlichen Einkommens in Wohnkosten, 10% über dem, was als erschwinglich angesehen wird. Deshalb müssen wir den Wohnungsbau als ein Grundrecht und eine politische Priorität betrachten, nicht gegen das Privateigentum, sondern indem wir ihn vorantreiben, nicht indem wir den Mitgliedstaaten ihre Zuständigkeiten nehmen, sondern indem wir der Union nicht die Verantwortung nehmen, ihren Bürgern zu dienen. Um Ursula von der Leyen zu zitieren: „If you care about Europeans, you have to care about Europe“. In den letzten 20 Jahren hat meine Generation Sicherheits-, Wirtschafts-, Gesundheits- und Währungskrisen durchgemacht. Trotzdem glauben wir weiterhin an das europäische Projekt. Um die Herausforderungen der nächsten 20 Jahre – Demografie, Produktivität, Wachstum – zu bewältigen, müssen wir alles in unserer Macht Stehende tun, um die Europäer auf ein Minimum zu beschränken: Ein Dach. Um mehr zu produzieren, müssen wir ein Zuhause haben, in das wir am Ende des Tages zurückkehren können. Um mehr Kinder zu haben, müssen wir ein Zuhause haben, um sie bis ins Erwachsenenalter großzuziehen. Um mehr zu innovieren, brauchen wir die grundlegendsten: Ein Haus für den Anfang.
Die Lage in Venezuela (RC-B10-0023/2024, B10-0023/2024, B10-0025/2024, B10-0027/2024, B10-0030/2024, B10-0034/2024, B10-0035/2024, B10-0037/2024) (Abstimmung)
Vielen Dank, Frau Präsidentin. Ich möchte einen weiteren mündlichen Änderungsantrag einbringen, in dem es heißt: „Die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten werden dringend aufgefordert, Edmundo González Urrutia ab dem 10. Januar 2025 als Wahlsieger und nächsten verfassungsmäßigen und rechtmäßigen Präsidenten Venezuelas anzuerkennen.“