Alianza Progresista de Socialistas y Demócratas (S&D)
185
—
Declaraciones escritas
EN
Futuro de la competitividad europea (debate)
El informe Draghi se presenta como una colección de preocupaciones y posibles soluciones planteadas por varias entidades a lo largo de los años. El punto más grave sigue siendo el déficit de competitividad de la UE con respecto a sus socios comerciales. A pesar de los importantes programas de financiación de la UE acordados en la última década, la UE aún necesita invertir mucho en ámbitos cruciales, como la investigación en innovación, la creación de empresas, la conectividad y el clima. El informe concluye que una agenda de competitividad adecuada requeriría una financiación anual de alrededor de 800 000 millones EUR para alcanzar los objetivos acordados de la UE. Está claro que la financiación privada no será suficiente para llenar esta enorme brecha, especialmente porque el progreso en una unión de los mercados de capitales sigue siendo lento. Por lo tanto, la UE necesitará un enfoque continuado de inversión pública. Los responsables políticos tienen ahora la obligación de analizar los posibles próximos pasos hacia un nuevo mecanismo de inversión, que estoy dispuesto a apoyar siempre que se dé a los jóvenes y a su bienestar la merecida prioridad. De hecho, el aumento de la inversión de la UE en empresas emergentes juveniles será decisivo para el crecimiento económico del continente. Punto final de la aclaración: las observaciones sobre la defensa de la UE siguen siendo problemáticas para los representantes de los ciudadanos que se adhieren a una constitución basada en una política de no alineamiento y se niegan a participar en cualquier alianza militar.
—
Declaraciones escritas
MT
El reciente acuerdo de paz en Oriente Próximo y el papel de la Unión (debate)
Hoy nos encontramos en un momento crucial en el esfuerzo internacional hacia la paz en la Franja de Gaza y el Oriente Medio. El acuerdo de paz, aunque positivo, es al mismo tiempo frágil. La matanza está en curso, lo que requiere un compromiso diplomático sostenido. La Unión Europea ha guardado silencio desde el principio. Pero ahora, BLA WATER, debemos apoyar el acceso humanitario, apoyar la gobernanza de transición que incluya a los palestinos y garantizar que la reconstrucción se lleve a cabo respetando plenamente el derecho internacional. Nuestra Unión tiene una responsabilidad moral. Por lo tanto, al menos ahora, debemos actuar de manera decisiva, unida y humana para lograr una paz que sea sostenible.
Iniciativa ciudadana europea «Prohibición de las prácticas de conversión en la Unión Europea» (debate)
Señora Presidenta, Me vi obligado a fingir mi propio funeral. Pasé por ocho exorcismos. Me dijeron que rezara para alejar al gay. Estas son las voces de los jóvenes europeos que no hemos podido proteger. En 2018, esta misma Cámara ya pidió la prohibición de las prácticas de conversión. Hace diez años, mi país, Malta, fue el primero en Europa en demostrar que tal prohibición es posible. Y sin embargo, una década después, aquí estamos. Estas prácticas aún persisten en toda la Unión. Hemos sido demasiado lentos, pero más de un millón de ciudadanos no han esperado. Exigen que Europa actúe con decisión. Gracias, ACT. A través de estas prácticas, se hace creer a los jóvenes que lo que son es algo que temer, ocultar, cambiar. Y queridos colegas, una prohibición por sí sola no es suficiente. También debemos prohibir la publicidad de estas prácticas. Este tipo de tortura no tiene cabida en nuestra Unión porque nadie, nadie en Europa, debe sentir y hacerse sentir que se debe corregir quiénes son.
Prohibición de la venta de óxido nitroso al público en general (debate)
Gracias, colega, por aceptar la tarjeta azul. Sentí que era una buena oportunidad que tuviéramos un hemiciclo con jóvenes (alrededor de 50, si puedo contar bien allí) para señalar que aquí estamos debatiendo sobre su futuro, estamos debatiendo sobre cómo podemos hacer que el mundo sea más seguro, nuestra Europa más segura para ellos. Así que tal vez también pueda ser una oportunidad para que podamos dirigirnos a los jóvenes que están realmente aquí con nosotros en este momento en un debate que está dirigido específicamente a ellos, y cómo nosotros, como Parlamento Europeo, podemos tratar de hacer todo lo posible para que sus vidas sean seguras.
Prohibición de la venta de óxido nitroso al público en general (debate)
Señor Presidente, cuando hablamos de óxido nitroso, mucha gente todavía piensa en algo inofensivo: una mousse de chocolate, una cita con el dentista sin dolor, un breve momento de diversión. Pero el gas de la risa no es un asunto de risa. Los jóvenes de toda Europa están inhalando la sustancia de formas que nunca tuvieron la intención de utilizar y las consecuencias pueden ser graves: pérdida del conocimiento, daño al sistema nervioso e incluso lesiones espinales en el uso repetido. Estos no son algunos efectos secundarios improbables. Esto le pasó a la gente real en Europa. A 17‑year‑old chica en Francia encontró sin vida entre docenas de botes. Un joven asesinado por un conductor bajo la influencia de la sustancia. 19‑año ‑ niña en Malta temporalmente paralizada durante horas. Esto debería ser un recordatorio de que lo que puede parecer inofensivo puede volverse dañino rápidamente. Aunque mi país, Malta, puede ser una pequeña isla, no estamos protegidos de esta realidad. En los últimos meses hemos visto varios informes de los medios sobre cilindros de óxido nitroso confiscados por la policía en Paceville. Un lugar donde muchos de nuestros jóvenes van a conocer a sus amigos y pasar un rato de ocio. Muchos padres hoy en día están haciendo una pregunta simple y legítima: ¿Cómo podría una sustancia, que estaba destinada a uso médico e industrial, ser comprada tan fácilmente y sin control? Porque la verdad es una: El óxido nitroso nunca fue pensado para ser utilizado como un medio de entretenimiento. Cuando los grandes cilindros industriales se venden fuera de control, estamos creando una situación peligrosa. Una situación en la que algo que estaba destinado a hospitales y cocinas termina fácilmente en manos de nuestros jóvenes, y esta es una realidad que estamos viendo en Gozo, Malta y en toda Europa. Y, de hecho, cuando me traslado al Parlamento en Bruselas, siempre encuentro cajas corriendo por el suelo. Permítanme dejar claro que no se trata de empezar a demonizar una sustancia, ni de prohibir algo que tiene un uso válido e importante. Se trata de un sentido de responsabilidad y también de educación. Responsabilidad de garantizar que los productos destinados a uso profesional ya no circulen en lugares donde puedan ser perjudiciales y en manos de personas vulnerables. Y es por eso que yo, junto con otros parlamentarios, estamos trabajando juntos para hacer que la venta de este producto sea más responsable. Hoy en día, se pueden comprar grandes cantidades de óxido nitroso fácilmente, incluso en línea y sin ningún tipo de supervisión, y la evidencia es clara. Según los datos de salud pública, la mayoría de los usuarios notificados consumen la sustancia en grandes cantidades. Muchos lo usan repetidamente y a menudo a través de botes industriales. Esta es la razón por la que Europa debe actuar con cuidado pero con decisión, no a través del pánico, sino a través de una regulación inteligente, a través de un mejor control de cómo se comercializan estos productos. La Unión ya dispone de herramientas. En virtud del Reglamento REACH, podemos actuar cuando una sustancia crea un riesgo inaceptable para la salud humana. El gas de la risa está creando un riesgo para los jóvenes, para la seguridad pública, y sí, incluso para el medio ambiente, con miles de botes desechados y apareciendo en nuestras calles y costas. La sustancia debe figurar en el anexo VII del Reglamento REACH y prohibir su comercialización al público en general porque proteger a los jóvenes no significa castigar, significa responsabilidad sobre el vendedor y regulación del mercado. Y agradezco calurosamente a varias organizaciones en toda Europa, incluso en mis propios países: Caritas y Oasi. Porque no solo debemos trabajar para proteger y regular, sino que también debemos crear conciencia sobre las realidades que nos rodean, aliviar las dificultades que plagan nuestras vidas y educar para estar mejor informados sobre los riesgos que existen. Porque colegas, al final, esta discusión no se trata de una sustancia química. Esta discusión es sobre las personas, sobre la sociedad que nos rodea, sobre la vida de nuestros jóvenes y nuestra responsabilidad de actuar para protegerlos.
Unión de Ahorros e Inversiones: es el momento de acelerar el proceso para reforzar la integración del mercado (debate)
Madam President, we have not yet successfully created a single market that is adapted to the different European realities and that is able to compete in the global scene. The real struggle lies in the first step: building a genuine European investor culture. This requires building trust in the system, strengthening financial literacy, and creating transparent and tangible opportunities – opportunities that are accessible to ordinary citizens so that they can invest directly and be part of the game – to be able to enhance their financial independence and unlock their aspirations for the future. For this to happen, we must change the rules to give priority to our retail investors, and we cannot underestimate the value of investing in educating our people. We, as policymakers, must do everything in our power to facilitate, to create the right conditions and to foster a financially educated population that is ready to seize the opportunities and to access instruments that we specifically design for them. Let us place our citizens at the heart of the savings and investments union.
Semestre Europeo para la coordinación de las políticas económicas 2026 - Semestre Europeo para la coordinación de políticas económicas: prioridades sociales y en materia de empleo para 2026 (debate conjunto)
En nombre de S&D ECON shadow, me gustaría dar las gracias a los ponentes y ponentes alternativos por sus esfuerzos y cooperación. No cabe duda de que en una economía interdependiente como la de la Unión es necesaria una coordinación entre los Estados miembros. Pero no podemos olvidar que el bienestar del ciudadano debe ser lo primero. Estas recomendaciones a menudo parecen olvidar un principio simple: la gente. Como recomendaciones para eliminar los subsidios energéticos para los hogares europeos o recomendaciones para aumentar la edad de jubilación de nuestros trabajadores. Y luego, al mismo tiempo, como un comando general para aumentar el gasto en defensa de los Estados miembros en lugar de invertir en las personas. Y ahora, en el próximo marco presupuestario plurianual, parece que estamos avanzando hacia un sistema de fondos europeos, basado en el Semestre Europeo. Un sistema de metodología débil, poca transparencia, falta de rendición de cuentas democrática, y se centró principalmente en aumentar el PIB, a menudo olvidando la inversión social. Por lo tanto, no puedo aceptar que el Semestre Europeo tenga un carácter vinculante para el próximo presupuesto europeo.
Crisis de la vivienda en la Unión Europea, con el objetivo de proponer soluciones para una vivienda digna, sostenible y asequible (debate)
Señora Presidenta, cuando hablamos de vivienda, no estamos hablando solo de precios o estadísticas. Estamos hablando de la vida de las personas. Estamos hablando de un joven que trabaja, hace todo bien y todavía no puede construir su propia vida, de una pequeña familia que vive cada mes con la ansiedad de cómo hacer frente, y de personas mayores que después de una vida laboral plena temen perder su hogar. Porque la casa no es solo un edificio. Es la estabilidad, la paz mental y el lugar donde construimos nuestras vidas. Y esta es una crisis europea y, por lo tanto, Europa ya no puede mirar y hacer planes para quedarse en el estante. Europa debe movilizar sus recursos para hacer frente a esta crisis. Se necesitan acciones tangibles, con apoyo financiero europeo en el próximo presupuesto y facilitando la inversión, para dar a las personas más acceso a un techo digno y asequible sobre sus cabezas. La vivienda no es solo una cuestión económica; es una cuestión de dignidad, justicia y seguridad para el futuro.
Fenómenos meteorológicos extremos, en particular en Portugal, el sur de Italia, Malta y Grecia: respuesta europea para reforzar la capacidad de reacción, la preparación y los mecanismos de solidaridad (debate)
Resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Belém (CP30) (debate)
Señor Presidente, es personal. Para los países pequeños, las naciones costeras y las comunidades insulares, el cambio climático no está sucediendo mañana, está sucediendo ahora mismo. Cuando la ambición global se debilita, somos nosotros quienes la sentimos primero. La COP en Belém no era lo que el mundo necesitaba. Los principales jugadores estaban dispuestos a conformarse con un progreso mínimo, mientras que los ciudadanos de todo el mundo llevan el peso de la inacción. Peor aún, mientras Europa predicaba la ambición en Belém, la presidenta Ursula von der Leyen estaba enviando mensajes contradictorios en el G20. Eso no es liderazgo, eso es confusión. Lo que Europa necesita es coherencia. Lo que nuestros ciudadanos merecen es honestidad. Y la verdad es simple: no hay prosperidad sin una transición hacia un futuro más limpio. Y quiero subrayar que no se trata de ideología, sino de las personas: su salud, sus hijos y su futuro. Europa no debe poner en peligro las normas sometiéndose a la presión de los grandes actores. El liderazgo no se mide por la precaución, sino por el coraje de poner el futuro de nuestro pueblo por delante de las agendas políticas.
Trigésimo aniversario del Proceso de Barcelona y Pacto por el Mediterráneo (debate)
Madam President, I am a son of the Mediterranean, born 31 years ago in the heart of this region wedged between north and south. As we mark 30 years since the Barcelona Process, it is time to speak and act with one Mediterranean voice. A voice that reflects who we truly are: a region rich in history and opportunity, a community of peoples with common fears, common hopes and common responsibilities. At this moment of global fragility, the Mediterranean must rediscover what has always made it strong: our deep cultural roots, our vibrant trade ties and our sea that connects, not divides. Yes, we must confront the difficult issues, but we must begin with what unites us to build a future worthy of the next generation. Colleagues, this region is my home and I believe it can become once again a place of prosperity for all. And who knows, this moment may be remembered as the time when the Mediterranean rose again, thriving, leading and offering hope to a world that desperately needs it.
Conservación y uso sostenible de la diversidad biológica marina de las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional (debate)
Señora Presidenta, el océano es el sistema vivo más grande de nuestro planeta. Estabiliza nuestro clima; sostiene pesquerías que alimentan a miles de millones de personas; protege a nuestras comunidades costeras en todo el mundo. Sin embargo, el océano es vulnerable a la explotación, a la degradación, a un daño irreversible. Esta Cámara votará para traducir lo que los Estados miembros firmaron hace dos años en acciones reales y ejecutables. La Comisión ENVI ha realizado su trabajo. Los compromisos alcanzados son equilibrados (gracias, ponente), el texto jurídico está listo y este Parlamento está listo. Sin embargo, después de más de 20 años de negociaciones sobre un acuerdo que entrará en vigor en 66 días, se nos dice que esperemos: esperar mientras la biodiversidad se derrumba; esperar mientras se destruyen los ecosistemas de aguas profundas; Espera mientras el resto del mundo avanza. Esto no es precaución. Esta es la decisión política del Consejo de retrasar lo que ya se ha prometido. Necesitamos áreas marinas protegidas en alta mar. Tenemos que garantizar que la política pesquera común y los marcos de las OROP se ajusten a este nuevo marco mundial. Necesitamos ciencia, no política a corto plazo, para guiar cada decisión. En 1967, solo tres años después de independizarse, Malta llamó audazmente a los recursos marinos vivos fuera de la jurisdicción nacional "el patrimonio común de la humanidad". Y cito: Los oscuros océanos eran el vientre de la vida: de los océanos protectores surgió la vida. Todavía llevamos en nuestros cuerpos, en nuestra sangre, en la amargura salada de nuestras lágrimas, las marcas de este pasado remoto». Las palabras de Arvid Pardo resuenan ahora en esta Cámara, y ahora mismo esta Cámara está actuando. Así que permítanme decir esto claramente: Consejo, no bloquee este archivo. Respeta el tratado que has firmado. ¡Porque el mar profundo no se detiene para la indecisión política y nosotros tampoco deberíamos!
Primer aniversario de las inundaciones causadas por la dana en España: mejora de la preparación de la Unión (debate)
Señor Presidente, las inundaciones mortales que tuvimos en España hace un año nos recordaron lo frágil que puede ser la vida. Seamos honestos, queridos colegas, Europa podría estar ahogándose y ardiendo al mismo tiempo. Europa no está preparada. Europa no se está adaptando al cambio climático. Como ponente sobre la resiliencia hídrica europea, hablo en nombre de todos los europeos, especialmente los más vulnerables, los que se adaptan todos los días para sobrevivir y vivir con dignidad en la primera línea de la catástrofe climática. Debemos estar preparados cuando ocurra el próximo desastre, y eso significa invertir en sistemas de agua que almacenen, reutilicen y protejan. Eso significa hacer de la preparación para la salud una piedra angular de nuestra respuesta climática. Esto significa cartografiar los riesgos a través de las fronteras y financiar la prevención. La resiliencia climática debe convertirse ahora en el nuevo modelo de crecimiento de Europa, anclado en la prevención, impulsado por la innovación y guiado por la solidaridad. Debido a que la resiliencia climática no se trata de resistir al clima y al cambio climático, se trata de darle forma juntos antes de remodelar cómo somos hoy.
Presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2026: todas las secciones (debate)
Señora Presidenta, dejemos de andar por los arbustos: Europa se enfrenta a un punto de ruptura medioambiental. Nuestros ríos se están muriendo, nuestros suelos se están agotando, nuestras costas se están erosionando. No soy solo yo diciendo esto; la Agencia Europea de Medio Ambiente lo ha manifestado claramente en su reciente informe sobre el estado del medio ambiente y, sin embargo, seguimos elaborando presupuestos como si la salud de nuestro planeta y nuestros medios de subsistencia fueran opcionales. Debilitar la financiación para el clima y la naturaleza ahora no solo sería un retroceso, sino también una traición para las generaciones futuras, una traición a la competitividad y el crecimiento de Europa. Por parte de ENVI, somos muy claros: este presupuesto debe redundar en beneficio del clima, la biodiversidad y la resiliencia hídrica. No hay excusas para no alcanzar el objetivo del 10 % de biodiversidad, no hay retrocesos en el compromiso climático del 30 % ni debilitamiento del programa LIFE. La economía depende de un clima estable, nuestra competitividad depende de la innovación y ambas dependen de un planeta sano. La ambición climática no es una carga para Europa. Es nuestra mayor ventaja, y este presupuesto debe finalmente tenerlo en cuenta y demostrarlo.
Demora en la justicia y retroceso del Estado de Derecho en Malta ocho años después del asesinato de Daphne Caruana Galizia (debate)
Señor Presidente, año tras año se ha pedido a este Parlamento que debata este macabro asesinato. Al mismo tiempo, entre otros, el atentado con coche bomba contra Sigfrido Ranucci tuvo lugar en Roma y el asesinato de doscientos setenta y dos periodistas en Gaza. Todo esto demuestra además que el periodismo, es decir, la búsqueda de la verdad, está amenazado en todas partes. Creo que todo el mundo quiere justicia. Como hemos trabajado para ello como malteses, ahora es el momento de trabajar, como europeos, por la justicia para todos los periodistas. Porque si realmente queremos hacer justicia a Daphne, debemos hacer justicia a todos los periodistas y no solo por el estado de derecho cuando corresponda. Vayamos más allá de la política partidista, más allá del PPE contra los gobiernos socialistas, más allá de los nacionalistas y los laboristas y, en cambio, demos esperanza a las personas, no fotos y confrontaciones. Protejamos a todos los periodistas en busca de la verdad. Siempre estemos juntos y no solo cuando nos convenga, para lograr realmente la justicia europea.
Señora Presidenta, "la misma Europa que Erasmus me ha dado para crecer y soñar, hoy habla de armas más que del futuro de mi hija". Esta es la voz de una joven madre maltesa que creía en el proyecto europeo. Pero, ¿qué estamos viendo hoy? Jóvenes que se sienten olvidados, familias que se quedan solas, personas mayores que quieren elegir entre una comida y un techo sobre sus cabezas e instituciones que los rodean frente al genocidio y la injusticia. Esta no es una Europa que inspire, no es una Europa de paz, prosperidad e igualdad. Señora Presidenta, mire a su alrededor y escuche a nuestros jóvenes que quieren una Europa que abrace a sus pueblos y no los llene de miedo. Una Europa donde nadie se quede atrás, donde cada niño tenga un futuro y cada anciano viva una vida digna. Esta es la Europa en la que creo. Una Europa de paz, justicia social y esperanza para cada uno de nosotros.
Modificación del Reglamento (UE) n.º 1026/2012 sobre determinadas medidas destinadas a la conservación de las poblaciones de peces en relación con los países que autorizan una pesca no sostenible (A10-0070/2025 - Thomas Bajada) (votación)
Estimados colegas, hoy no solo estamos votando otro reglamento; votamos un principio de justicia social, responsabilidad y solidaridad en el mar. Como ponente, me acerqué a este expediente con dos objetivos en mente: proteger los ecosistemas marinos, pero también apoyar a los pescadores, que llevan tanto tiempo olvidados. Y hoy esta Cámara cumplirá. Juntos estamos haciendo una Unión más fuerte, no solo desde el punto de vista jurídico, sino también desde el punto de vista del significado. Durante las negociaciones con el Consejo, elaboramos este Reglamento para proteger todas las pesquerías europeas, desde el Mar del Norte hasta el Mediterráneo. Y en nombre de las islas en las que creciste, en nombre de aquellos que no son escuchados, hoy traemos su voz aquí porque las realidades del Mediterráneo ya no pueden ser ignoradas. Y finalmente llegamos. Las escribimos hoy aquí en el Derecho europeo. Esta ley facultará a Europa para actuar y defenderla y decirle a los terceros países dónde se encuentran: "Si no pescas con respeto a tu vecino y a la sostenibilidad ambiental, enfrentarás las consecuencias". Y utilizaremos las mejores herramientas que tenemos, el mercado europeo. Y Europa ya no puede apartar la cara del pequeño pescador que sale antes del hermoso día sin garantía de captura y con grandes riesgos en el mar. Por lo tanto, doy las gracias a todas las sombras y sus equipos que creyeron que esto podría hacerse en poco tiempo y con el apoyo de todos los partidos. Esto no es solo una victoria para Europa; es una victoria para todos los pescadores que se sienten abandonados y violados, y para todos los niños costeros, como yo, que merecen heredar un mar vivo. Estimados colegas, confío en su apoyo.
Presupuesto a largo plazo de la Unión posterior a 2027: expectativas del Parlamento ante la propuesta de la Comisión (debate)
Señor Comisario, mientras visitaba un pueblo de Malta, una persona me dijo algo que se quedó conmigo. Hemos trabajado toda nuestra vida, pagado impuestos, construido una familia y hoy no tengo seguridad para mí ni para mis hijos. Donde no lo sé. Cuando miro lo que se dice en los pasillos de Bruselas sobre las propuestas para el presupuesto europeo, entiendo más a esta persona. Las prioridades están cambiando de invertir en educación, salud, cultura y medio ambiente a un fuerte enfoque en la industria militar, como si solo fuera necesario para la economía y la calidad de vida. Pero la resiliencia económica no se construye con las armas de matar. Se construye con familias que viven con el techo sereno sobre sus cabezas, con jóvenes capaces de satisfacer sus aspiraciones, con los ancianos siendo la columna vertebral de la sociedad, y cuando nos olvidamos de las familias, los trabajadores, la sociedad, no continuaremos construyendo Europa, sino que seremos nosotros mismos permitiendo que se rompa desde dentro. Primera inversión, la primera prioridad deben ser las personas.