Reden-Ranking
Seit 1. Juli 2024| Rang | Name | Land | Fraktion | Reden | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 |
|
Lukas Sieper | Deutschland DEU | Fraktionslose Mitglieder (NI) | 390 |
| 2 |
|
Juan Fernando López Aguilar | Spanien ESP | Progressive Allianz der Sozialdemokraten (S&D) | 354 |
| 3 |
|
Sebastian Tynkkynen | Finnland FIN | Europäische Konservative und Reformer (EKR) | 331 |
| 4 |
|
João Oliveira | Portugal PRT | Die Linke im Europäischen Parlament (GUE/NGL) | 232 |
| 5 |
|
Vytenis Povilas Andriukaitis | Litauen LTU | Progressive Allianz der Sozialdemokraten (S&D) | 227 |
Alle Beiträge (48)
Der Fall von Rocío San Miguel und General Hernández Da Costa sowie anderer politischer Gefangener in Venezuela
Herr Präsident, Herr Kommissar, die Sache der Freiheit für politische Gefangene in Venezuela hat aufgehört, eine ausschließliche Sache für die Venezolaner zu sein, und ist auch zu einer eigenen europäischen Sache geworden. Viele von denen, die heute unter dem Joch der Diktatur überleben, haben unsere Nationalität: die Spanier, die Portugiesen, die Italiener ... María Auxiliadora Delgado, Juan Carlos Marrufo, Ángela Expósito, und jetzt sind wir gezwungen, der Liste einen neuen Namen hinzuzufügen, den von Rocío San Miguel. Wir Spanier kennen seine mutige und entschlossene Stimme sehr gut. Es ist Zeit für maximalen Druck gegen das Regime. Die Schwäche des Militärs, wie die berüchtigte und unmenschliche Situation von General Hernández Da Costa zeigt, ist das wahre Zeitfenster, um diese Farce zu beenden. Dieses Haus kann und sollte angesichts einer neuen Demonstration von Maduros Angst nicht schweigen. Dieses Haus spricht heute für Rocío, für Hector und für die Hunderte von Entführungen und Folterungen in Venezuela. Und diese Farce muss mit dem entschlossenen Handeln unserer Mitgliedstaaten enden. Um zu beenden, dass Maria Corina zur Wahl kandidieren kann und die Venezolaner in Freiheit wählen können. Denn, meine Damen und Herren, es wird keine weitere Chance geben. Es ist jetzt oder nie und es liegt an uns.
Kritische Lage in Kuba (Aussprache)
Frau Präsidentin, zwei Jahre nach der berüchtigten russischen Invasion in der Ukraine müssen wir uns auch auf die Verbündeten des Kremls konzentrieren, in diesem Fall Kuba. Diaz-Canel tritt in Castros Fußstapfen und ruft junge und unschuldige Kubaner in die Reihen, um in der russischen Armee zu kämpfen, um auf europäischem Boden zu kämpfen. Also die, die er drinnen nicht verhungern kann, tötet er draußen im Krieg. Aber die Ähnlichkeit zwischen Russland und Kuba ist solide. Vor einer Woche war es Nawalny, aber vor zwölf Jahren ermordeten die Castros Oswaldo Payá und Harold Cepero. Wie viele Freiheitsbefürworter müssen getötet werden, um es zu realisieren? Wer wird der nächste der 1066 politischen Gefangenen des kubanischen Regimes sein? Mein guter Freund José Daniel Ferrer? Es ist schade, dass Herr Borrell nicht hier ist, weil er der einzige ist, der die Insel betreten und die Botschaft dieses Parlaments tragen kann, zu dem das Regime die Einreise verboten hat. Es kann keine Einigung mit Kriminellen geben. Mit Diktatoren kann es keine Einigung geben. Lassen Sie uns der politischen Einigung ein Ende setzen. Das Europäische Parlament steht zu den Kubanern, mit denen sie stolz die Sache der Freiheit und Demokratie verteidigen. Bei diesen Kubanern ist er mit und vor allem mit wem dieses Parlament wirklich immer zusammen sein muss.
Führerscheine (Aussprache)
Frau Präsidentin, wir Europäer profitieren von einem Binnenmarkt und einem Schengen-Raum, der den freien Personenverkehr ermöglicht. Zweifellos ein beispielloser Meilenstein auf unserem Kontinent. Dennoch haben die Europäer heute keine einheitlichen und einheitlichen Führerscheinvorschriften in der gesamten Europäischen Union. Deshalb geht der Vorschlag, den wir heute hier vom Ausschuss für Verkehr und Fremdenverkehr vorlegen, in Richtung einer stärkeren Integration, in Richtung eines grenzüberschreitenden Führerscheins, der in jeder Region Europas digital und gültig sein kann, in Richtung gemeinsamer Vorschriften zur Verringerung von Unfällen auf europäischen Straßen – durch Verschärfung von Sanktionen, ärztlichen Kontrollen oder grenzüberschreitenden Informationen – und in Richtung einer neuen europäischen Regelung für Fahranfänger, die ab dem 17. Lebensjahr einen Führerschein erhalten. Es macht daher keinen Sinn, dass ein Europäer in einem anderen Mitgliedstaat als dem Herkunftsmitgliedstaat arbeiten, studieren oder leben kann, aber er hat keine gemeinsamen und homogenen Regeln für etwas so Grundlegendes wie Führerscheine. Deshalb, meine Damen und Herren, lassen Sie uns für diese Initiative stimmen und vor allem voranschreiten, um dieser europäischen Anomalie ein Ende zu setzen.
Notwendigkeit der Bekämpfung der Zunahme des Antisemitismus und der Muslimfeindlichkeit (Aussprache)
Frau Präsidentin, Herr Vizepräsident, verstößt der Aufruf zum Völkermord an Juden gegen die Regeln der Einschüchterung und Schikanierung Ihrer Universität? Das hängt vom Kontext ab. Das waren die Worte des Direktors von Harvard zu einer sehr einfachen Frage im Kongress der Vereinigten Staaten. Am 9. Oktober, einen Tag nach dem größten Massaker an Zivilisten seit dem Holocaust, demonstrierten die derzeitigen Minister der spanischen Regierung, dass sie Hamas-Angriffe zur Verteidigung der palästinensischen Sache rechtfertigen. Und in derselben Woche wurde unter den Fehlern Valencias in meinem Land – Spanien – ein Weihnachtsbaum auf einem Hakenkreuz präsentiert, der mit einem Davidstern gekrönt wurde, und an seinen Zweigen hängen Figuren von Babysköpfen, die angeblich von Israel getötete Babys darstellen. Und dieser will wirklich Redefreiheit nennen. Europa muss gegen diejenigen vorgehen, die ihren Hass und ihre Ignoranz mit falsch benannten Äußerungen der Meinungsfreiheit verschleiern. Ohne Respekt wird es keine Koexistenz geben. Ohne eine Aktionsstrategie gegen diese Geißel, von einem Europa, das Hass innerhalb seiner eigenen Grenzen erlebt hat, wird es keine Zukunft geben. Es ist nur Respekt und Würde.
Die anhaltende Unterdrückung der demokratischen Kräfte in Venezuela und die Übergriffe gegen die Präsidentschaftskandidatin María Corina Machado (Aussprache)
Herr Präsident, ich wende mich an den Rat, weil es an der Zeit ist, zu handeln. Die Zeit für gute Taten und gute Worte zugunsten eines kriminellen Regimes ist vorbei. Seit Jahren kritisieren sie, fest gegen Maduro zu sein. Und die Zeit hat sie an ihren Platz zurückgebracht. Sie gaben der sozialistischen Regierung von Sanchez nach und beschlossen, die Sanktionen nur um sechs Monate statt um ein Jahr zu verlängern. Aber, sagen Sie mir, werden Sie im Mai die Sanktionen gegen Kriminelle, Folterer, Mörder zurückziehen, wenn die Motive für die Handlungen gleich bleiben und stehen? Hören Sie einem anderen Präsidenten zu, auch einem Sozialisten, der aber weder Sanchez noch Zapatero ist. Zitat von Felipe González: Kein Millimeter Abtretung gegen die Chavista-Revolutionäre. María Corina Machado ist die Präsidentschaftskandidatin der Opposition. Ohne sie wird es niemals freie Wahlen geben. Forderung nach Einhaltung der Vereinbarungen. Unterstützen Sie die freie und demokratische Opposition. Maduro hat einige gehänselt. Fallen Sie nicht wieder in die Falle. Dies ist der entscheidende Moment. Es steht viel auf dem Spiel. Freiheit und Demokratie stehen in Venezuela auf dem Spiel. Die Freiheit und Demokratie des venezolanischen Volkes stehen auf dem Spiel, Herr Präsident.
Ausnahmezustand in Ecuador (Aussprache)
Herr Präsident, Herr Kommissar, ich möchte meine ersten Worte an unser brüderliches ecuadorianisches Volk richten, dem ich meine größte Solidarität ausspreche, und ich bedauere die menschlichen Verluste, die durch die Bandenangriffe der letzten Tage verursacht wurden. Ich möchte auch meine volle Unterstützung für Präsident Noboa zum Ausdruck bringen, der sich mit einer politischen Krise und einer Krise der sozialen Sicherheit im Land konfrontiert sieht, sobald er seine Amtszeit beginnt. Die Herausforderung von Präsident Noboa ist nicht einfach: Wir müssen umfassende Reformen durchführen, die die Fundamente angreifen, die während der zehn Jahre des korreistischen Regimes entstanden und verrottet sind, die nur zum Verlust der Kontrolle über die Institutionen durch den Staat geführt haben. Der ehemalige Präsident rühmt sich, während seiner Amtszeit Verbrechen kontrolliert zu haben, aber zu welchem Preis? Auf Kosten von Mitgliedern eurer Regierungen, die mit FARC-Guerillas in Verbindung stehen, auf Kosten der Legalisierung krimineller Banden, die ihr nennt. Pfadfinder Oder auf Kosten der Hosting der kriminellen Drogenhandel und Mafia-Unternehmen, die sie getan haben und rückgängig gemacht nach Belieben seit Jahren? Die Situation in Ecuador kann kritisch werden, wenn wir nicht entschlossen gegen die Regierung vorgehen und vor allem, wenn wir sie nicht direkt unterstützen. Deshalb bitte ich die ecuadorianischen politischen Kräfte, angesichts des Straßenterrorismus ihre Einheit zu zeigen, und vor allem bitte ich die Mitgliedstaaten, dem Ruf Ecuadors zu folgen, weil der Staat immer Vorrang haben muss.
Die humanitäre Lage im Gazastreifen, die Notwendigkeit, einen Waffenstillstand zu erreichen, und die Gefahr einer regionalen Eskalation (Aussprache)
Herr Präsident, die Waffenruhe, um die dieses Parlament bittet, an wen bittet es? Die Hamas, die weiterhin die arabischen Länder auffordert, sich der Koalition anzuschließen, und weiterhin Waffen erhält, in diesem Fall vom Iran? Oder Israel, das sich gegen eine Terrororganisation verteidigt, die Zivilisten ermordet und vergewaltigt hat? Niemand kann die humanitäre Krise in Gaza ignorieren, und wir müssen daran arbeiten, sie zu lindern. Aber der Waffenstillstand, den die Hamas weiterhin leugnet, wird nicht kommen, bis alle Entführten freigelassen werden. Wenn Europa wirklich ein Mitspracherecht in dieser Krise haben will, müssen wir ein viel breiteres Bild des Konflikts haben. Es ist kein Zufall, dass die Hamas Israel angreift, dass die Hisbollah Raketen aus dem Libanon abfeuert oder dass die Huthis Handelsschiffe im Roten Meer angreifen. Und wenn Sie es Zufall nennen wollen, nennen Sie es Iran. Der Iran – ich habe ihn in diesem Hohen Haus mehrfach verteidigt – ist der Schlüsselakteur in dieser Angelegenheit. Sie verfolgt nur zwei Ziele: das Verschwinden des jüdischen Volkes und die Vermeidung von Frieden und Stabilität in der Region. Wir hatten die Gelegenheit, den Prozess der Normalisierung der Beziehungen zwischen Israel und den Juden zu unterstützen, aber es fehlte uns an Entschlossenheit, und jetzt besteht der Zweifel, ob wir den Vereinigten Staaten und dem Vereinigten Königreich beitreten oder nicht, um ihnen Stabilität im Roten Meer zu geben. Es ist Zeit zu handeln und die Reden sind leer, wenn wir nicht effektiv handeln.
Beziehungen zwischen der EU und den USA (Aussprache)
Herr Präsident, das kommende Jahr wird in den Beziehungen zwischen den Vereinigten Staaten und der Europäischen Union bestimmend sein, aber auf keinen Fall wird es neu sein. Es kann Kontinuität geben oder es kann eine Rückkehr ins Jahr 2016 geben, aber wir werden auf bekanntem Boden spielen. Daher gibt es keinen Raum für Fehler bei der Planung der nächsten Jahre der Beziehung mit unserem Partner, mit unserem wichtigsten Verbündeten. Eine liberale, auf Regeln basierende Weltordnung zu verteidigen, bedeutet, unsere Außenpolitik aufeinander abzustimmen. Sie fordert Washington auf, gemeinsam mit uns die Grenzen Europas – d. h. die der Demokratie – zu verteidigen und der Ukraine weiterhin zu helfen. Gleichzeitig müssen wir die amerikanischen Bemühungen um Stabilität in Regionen wie dem Nahen Osten unterstützen. Wir müssen China auch aus einer gemeinsamen und globalen Perspektive betrachten. Die Zusammenarbeit bei Investitionen und technologischer Entwicklung wird der Eckpfeiler eines Wettbewerbs zwischen China und dem Westen sein, über den wir die Kontrolle nicht verlieren können und dürfen. Schließlich hängt unsere Sicherheit von einer nahtlosen Koordinierung mit Washington ab. Für die Stabilität Europas ist es von entscheidender Bedeutung, unsere Fähigkeiten zu stärken und gleichzeitig der NATO die notwendige Bedeutung und die erforderlichen Fähigkeiten zu verleihen. Wenn wir Russland und China die Freiheit lassen, werden die Kosten für den Umgang mit zwei solchen ermutigten Mächten für unsere Bürger in Zukunft exponentiell höher sein, und das können wir uns nicht leisten.
Die Notwendigkeit, alle Geiseln freizulassen und einen humanitären Waffenstillstand umzusetzen, und die Aussichten auf eine Zweistaatenlösung (Aussprache)
Herr Präsident, Herr Hoher Vertreter, vor zwei Monaten, am 7. Oktober, verübten Hamas-Terroristen, bezahlt vom Iran und in Zusammenarbeit mit der Hisbollah, das größte Massaker seit Jahrzehnten an unschuldigen Zivilisten in Israel. Wir haben – und ich persönlich habe – die Bilder von Barbarei, Brutalität und reinem Bösen gesehen, die von denselben Terroristen aufgenommen wurden, die ganze Familien im Kibbuz ermordet und Frauen und Mädchen vergewaltigt und als Schilde und menschliche Trophäen durch die Straßen geführt haben. Die Hamas hat einen Plan umgesetzt, den sie seit Jahrzehnten plant: Vernichtung des Staates Israel. Und gerade weil es eine Demokratie ist, können und müssen wir verlangen, dass Israel das humanitäre Recht einhält. Einige versuchen jedoch, ein Opfer in einen Schuldigen zu verwandeln, und die Europäische Union kann heute keine Verhandlungstische verlangen, wenn sie in den letzten Jahren nicht einmal Gespräche zur Normalisierung der Beziehungen zwischen Israel und den arabischen Staaten wie den Abraham-Abkommen unterstützen oder erleichtern wollte. Humanitäre Hilfe ist von entscheidender Bedeutung, um die Lage im Gazastreifen zu lindern, und politische Maßnahmen sind von entscheidender Bedeutung. Wir hatten jedoch die derzeitige rotierende Ratspräsidentschaft (die spanische) und die nächste (die belgische), die versuchten, politisches Einkommen zu erzielen, indem sie eine Pressekonferenz in voller Waffenruhe abhielten. Wenn wir wirklich zur Lösung des israelisch-palästinensischen Konflikts beitragen wollen, kann dies niemals der Fall sein. (Der Vorsitzende ergreift das Wort vom Redner).
Verschärfung der CO2-Emissionsnormen für neue schwere Nutzfahrzeuge (Aussprache)
Herr Präsident, es gibt etwas Grundlegendes, das wir bei dieser Aussprache berücksichtigen müssen. Ein Fünf-Tonnen-LKW oder ein Sechzig-Personen-Bus sind keine großen Autos, egal wie hart ein Bauer ist. Aus diesem Grund ist die Elektrifizierung schwerer Nutzfahrzeuge zweifellos ein Teil der Lösung, aber keineswegs die einzige Lösung für diesen Fahrzeugtyp. Die große Vielfalt an Lkw oder Bussen, die es heute auf dem Markt gibt, erfordert auch eine Vielfalt der verfügbaren Antriebstechnologien und daher sind und sollten alternative Kraftstoffe eine gültige Option sein. Je mehr Industrien und Verkehrsträger Teil des künftigen Marktes für alternative Kraftstoffe sind, desto besser. Je mehr Interesse an Biokraftstoffen besteht, sei es für den Luft-, See- oder Landverkehr, desto mehr und bessere Investitionen werden in ihre Produktion getätigt. Und aus diesem Grund ist gerade jetzt eine starke Nachfrage notwendig, um einen Markt zu entwickeln, der Öl und seine Derivate ersetzt. Meine Damen und Herren, die Kraftstoffproduzenten sind bereit, wenn der Landsektor es braucht. Lasst uns nicht diejenigen sein, die von hier aus Stöcke auf ihre Räder legen (und diesen Ausdruck nie besser verwenden).
Es wird Zeit für ein wirklich geopolitisches Europa (Aussprache über ein aktuelles Thema)
Frau Präsidentin, Herr Borrell, leider scheinen Sie auf Ihrer Reise nach China unbemerkt geblieben zu sein, und es war nicht Ihre Schuld, denn Sie mussten die Botschaften der geopolitischen Kommission überwachen. Die EU strebt danach, ein globaler Akteur zu werden, und sie hat sicherlich den wirtschaftlichen Reichtum, eins zu sein und eine Strategie zu erzwingen – und zu schmieden – und ihren internationalen Einfluss auszuüben. Aber in diesem Moment, dem entscheidendsten der Legislative, wurden die Nähte gesehen. Der Unterschied zwischen einer effektiven internationalen Politik und einer europäischen Politik besteht darin, dass in der einen, was in der einen Rolle ist, ausgeführt wird, und in der anderen, dass wir uns mit Kompassen und Schlussfolgerungen zufrieden geben. Wir sahen und waren wirklich effektiv bei der Verteidigung der Ukraine, aber heute begannen wir zu schwanken. Und das liegt nicht gerade daran, dass Sie nicht ganz oben auf dieser Situation stehen, Herr Borrell. Heute stehen wir in Israel, um es vor der terroristischen Barbarei der Hamas zu verteidigen. Aber niemand erkennt, dass die einzigen beiden Behörden, die gegangen sind, die einzigen zwei Personen ohne exekutive Kapazität in der Außenpolitik der Europäischen Union sind. Und ich frage mich: Wo ist der Rat? Und ich wollte sogar fragen: Wo ist der spanische Ratsvorsitz? Aber es ist besser, aufrichtig, dass er mit der Rede einiger seiner Minister zu Hause bleibt, mit einer rechtfertigenden Rede von Terrorismus und Antisemitismus. Der Unterschied zwischen einer effektiven internationalen und europäischen Politik besteht darin, dass vor zwei Wochen ein Abkommen zwischen Israel und Saudi-Arabien unterzeichnet werden sollte. Der Unterschied zwischen einer effektiven internationalen Politik und der Europäischen Union besteht darin, dass über die Freilassung der Entführten verhandelt wird und Zeit für die Evakuierung von Zivilisten gewonnen wird. Das ist der eigentliche Unterschied, und leider haben wir in Europa noch einen langen Weg vor uns.
Guatemala: die Lage nach den Wahlen, Rechtsstaatlichkeit und Unabhängigkeit der Justiz
Frau Präsidentin, Herr Kommissar, meine Damen und Herren, in der Demokratie müssen die Unabhängigkeit und die Befugnisse der verfassungsmäßigen und demokratischen Institutionen unserer Länder heilig sein, sei es in Guatemala, in Spanien oder in einem unserer Mitgliedstaaten. Die Guatemalteken stimmten frei bei einer Wahl, deren Kontrollniveau in keiner Weise vorgeworfen wurde. Die Organisation Amerikanischer Staaten, die Europäische Union, die Vereinigten Staaten, wir alle wissen, dass die Wahlen absolut sauber waren und dass, ideologisch oder nicht, Bernardo Arévalo der legitime gewählte Präsident Guatemalas ist, und so auch der derzeitige Präsident Giammattei. Eine Demokratie wird sowohl an ihrer Fähigkeit gemessen, auf das zu reagieren, was von den Bürgern gewählt wird, als auch an ihrer Fähigkeit, den friedlichen Übergang der Regierung sicherzustellen, ohne Drohungen oder Handlungen, die das Prinzip der Verfassungsmäßigkeit untergraben. Guatemala kann dem illiberalen Weg anderer Länder in der Region nicht folgen, und die Europäische Union muss bedingungslos einen sauberen, demokratischen und freien Übergangsprozess unterstützen. Die guatemaltekische Demokratie kann nicht denjenigen überlassen werden, die vom öffentlichen Ministerium versuchen, die verfassungsmäßige Ordnung Guatemalas zu ändern. So einfach und so klar.
Nachhaltiger Flugkraftstoff (Initiative „ReFuelEU Aviation“) (Aussprache)
Frau Präsidentin, meine Damen und Herren, ich möchte diese Gelegenheit nutzen, um öffentlich der Arbeit und Zusammenarbeit jedes einzelnen Schattenberichterstatters der verschiedenen Fraktionen in diesem Haus zu danken, der so viel zu einer guten Einigung beigetragen hat. Es wurde über die möglichen negativen Auswirkungen dieser neuen Verordnung auf den Preis von Flugtickets gesprochen. Zweifellos ist es etwas, auf das wir genau achten müssen. Nachhaltiger Flugkraftstoff (CAS) ist heute drei- bis viermal teurer als Kerosin. Dennoch haben das Europäische Parlament und ich als Vertreter dieses Hauses im Verhandlungsprozess großen Wert auf ein zentrales Thema gelegt: die Bereitstellung und Nutzung von SAF ist für die Dekarbonisierung von entscheidender Bedeutung, jedoch nicht um jeden Preis. Wir können nicht zulassen, dass die Verpflichtung zur Betankung von CAS am Ende Auswirkungen auf die Taschen der Bürger hat. Aus diesem Grund ist es uns gelungen – und das ist ein unbestrittener Erfolg für das Parlament –, einen zehnjährigen Flexibilitätsmechanismus anstelle von fünf Jahren, wie ursprünglich von der Kommission beabsichtigt, aufzunehmen, um Kraftstoffanbietern und Fluggesellschaften die Zeit zu geben, sich an die neuen Rechtsvorschriften anzupassen. In diesen Jahren werden wir genügend Flexibilität haben, um CAS dort zu liefern, wo es am wirtschaftlichsten und rentabelsten ist. Andererseits haben wir eine vollständige Bewertung der Verordnungen im Jahr 2027 ermöglicht, und niemand hat den geringsten Zweifel daran, dass wir die Europäische Kommission auffordern werden, außerordentliche Maßnahmen zu ergreifen, wenn der Preis des CAS weiterhin ein Hindernis für seine ausreichend wirtschaftliche und vor allem effiziente Nutzung darstellt. Meine Damen und Herren, mit der morgigen Abstimmung werden wir eine neue Etappe in der Welt der Luftfahrt beginnen. Wir müssen uns bewusst sein, wie sich der CAS-Markt entwickelt, es besteht kein Zweifel, aber wir haben auch eine große Chance vor uns, die wir nicht verpassen sollten. Wir haben gemeinsam einen großen Schritt nach vorne gemacht. Heute wird den morgigen Tag zweifellos zu einem historischen Tag mit globalen Auswirkungen auf den Luftfahrtsektor machen. Es ist jetzt an der Zeit, dass unsere Verantwortung, die des Parlaments, des Rates und der Europäischen Kommission, die Nutzung des CAS zur Realität werden lässt. Abschließend möchte ich ihnen danken und auf ihre Zustimmung warten, denn darüber hinaus wird die Zukunft nicht nur von diesen Abstimmungen abhängen, sondern auch von unserer Verantwortung und Wachsamkeit. Sehr geehrter Herr Kommissar, ich danke Ihnen sehr für Ihre Hilfe und danke Ihnen für die Hilfe aller Schattenberichterstatter, die daher diese endgültige Genehmigung ermöglichen werden.
Nachhaltiger Flugkraftstoff (Initiative „ReFuelEU Aviation“) (Aussprache)
Frau Präsidentin, Frau Kommissarin Vălean, mit der Abstimmung über die Initiative „ReFuel EU Aviation“ schließen wir das Paket ab, das zweifellos die politische Agenda für diese Wahlperiode festgelegt hat: den europäischen Grünen Deal, das Paket „Fit für 55“. Dies waren die am häufigsten verwendeten Wörter im Laufe der Jahre in Brüssel und auch hier, in diesem Haus, in Straßburg. Nach vielen Debatten, Worten und Verhandlungen bestand und bestand die Herausforderung dieser Legislaturperiode darin, diesen Slogan in konkrete Maßnahmen umzuwandeln, in Maßnahmen, die wirklich wirksam zur Erreichung einer nachhaltigeren Umwelt und zur Dekarbonisierung der Industrie beitragen würden. Dies war schon immer das Ziel der Initiative „ReFuel EU Aviation“: Beitrag zur Dekarbonisierung des Luftverkehrs. Aber, meine Damen und Herren, wir dürfen nicht vergessen, dass die Luftfahrt keine Industrie ist, die leicht zu dekarbonisieren ist, ganz im Gegenteil. Obwohl einige vorgeben, Wunsch Wirklichkeit werden zu lassen, ist die Realität selbst, dass das elektrische oder hybride Flugzeug heute noch weit davon entfernt ist, kurz- und mittelfristig eine Option auf dem Markt zu sein. Heute gibt es nur eine klare Lösung, um die Emissionen in einem Sektor zu reduzieren, der für die Wirtschaft und das europäische Projekt von strategischer Bedeutung ist. Und diese Lösung beinhaltet die Verwendung nachhaltiger Flugkraftstoffe, CAS, um traditionelles Kerosin zu ersetzen. Andere Maßnahmen, die diese Jahre seit Brüssel vorangetrieben haben, wie das System der CO2-Emissionsrechte oder die Kerosinsteuer, sind keine Maßnahmen, die an sich zu einer direkten Verringerung der Emissionen führen, sondern steuerliche und abschreckende Maßnahmen. Und über ihren Inhalt hinaus, unabhängig davon, ob es sich um nützliche und notwendige Maßnahmen handelt oder nicht, ist heute die einzige Maßnahme des Pakets „Fit für 55“, mit der die CO2-Emissionen im Luftverkehr direkt gesenkt werden, die Initiative „ReFuel EU Aviation“ und wird dies auch Hand in Hand mit der Industrie tun, da dies nicht anders sein kann. Aber, meine Damen und Herren, was bedeutet es, morgen für die Initiative „ReFuel EU Aviation“ zu stimmen? Erstens bedeutet dies, auf einen klaren, ehrgeizigen und realistischen Rechtsrahmen zu setzen, der den schrittweisen Einsatz von SAF in Flugzeugen ab 2025 ermöglicht. Zweitens bedeutet es, wirklich europäische Vorschriften zu erlassen, die den Binnenmarkt oder die europäische Luftkonnektivität nicht beeinträchtigen. Drittens bedeutet dies, der Industrie und dem Luftverkehrssektor die Flexibilität zu geben, sich an die neuen Verpflichtungen anzupassen und CAS auf kosteneffiziente und effiziente Weise herzustellen und zu betanken. Und schließlich bedeutet es, auf eine Gesetzgebung zu setzen, die alle Protagonisten berücksichtigt: Industrie, Gebiete in äußerster Randlage, Bürger und auch Fluggäste. Meine Damen und Herren, Herr Kommissar, als Teil der Dinge, die sich im Leben lohnen, war der Weg hierher nicht einfach. Der Konsens über die Bedeutung dieser Initiative, denke ich, ist praktisch einstimmig gewesen, aber es ist der Inhalt, in dem wir Differenzen gefunden haben, Fallstricke, die die Verhandlungen erschwert haben. Deshalb feiere ich sehr stolz, dass wir diese Woche in der Lage sind, die Arbeit vieler Monate und sogar einiger Jahre abzuschließen. In diesem Zusammenhang möchte ich dem tschechischen und dem schwedischen Vorsitz für ihren Beitrag und ihre Verantwortung bei der Verhandlung dieses Dossiers danken und auch der Europäischen Kommission und ihrem Verhandlungsteam für ihre außerordentliche Arbeit und Unterstützung danken. Dies ist ein kollektives Projekt von vielen und Erfolg muss, wie es nicht anders sein kann, unter allen geteilt werden. Abschließend, Frau Präsidentin, möchte ich meine Rede beenden, indem ich an die nationalen Regierungen, an die Mitgliedstaaten appelliere. Denn mit der Abstimmung über diese Initiative "ReFuel EU Aviation" schaffen wir den regulatorischen Rahmen für die Versorgung mit SAF in Europa. Aber wir haben auch die Rechtssicherheit geschaffen, die notwendig ist, damit die Industrie die Investitionen tätigen kann, die der Sektor benötigt und die zweifellos ein großer Schritt ist. Aber der Weg endet hier nicht. Die Industrie und der Sektor benötigen die Unterstützung der Behörden, und es ist an der Zeit, dass die Regierungen anhand von drei Schlüsselprinzipien auf CAS setzen: Beihilferegelung mit europäischen Mitteln für die Produktion, steuerliche Anreize und den Abbau bürokratischer Hindernisse. Nur so werden wir in der Lage sein, die Nachfrage nach CAS für die kommenden Jahre zu decken und die Wettbewerbsfähigkeit der Luftfahrt zu erhalten. Meine Damen und Herren, es gibt Zeiten, die die Art und Weise, wie wir über Sicherheit denken, die Art und Weise, wie wir reisen, und heute die Art und Weise, wie wir die Industrie verstehen, verändern. Heute kann und sollte es einer dieser großen Meilensteine sein. Für die Initiative „ReFuel EU Aviation“ zu stimmen, bedeutet, für die Revolution in der Luftfahrtindustrie zu stimmen.
Verbot der Ausübung öffentlicher Ämter in Venezuela
Frau Präsidentin, es war höchste Zeit für dieses Parlament, nach mehr als zwei Jahren des Schweigens erneut über Venezuela zu sprechen. Es musste die zigste Disqualifikation einer Oppositionskandidatin, in diesem Fall María Corina Machado, sein, die diese neue Überzeugung antreibt. Und ich hoffe, dass alle Mitglieder den Werten unserer Union treu bleiben. Diese Entschließung vor der Haustür des nächsten EU-CELAC-Gipfels wird der beste Beweis für unser Engagement für Venezuela sein, für diejenigen, die im Land bleiben, und für die mehr als sieben Millionen Venezolaner, die im Exil leben. Dies ist die größte Flüchtlingskrise in der modernen Geschichte. In Venezuela gibt es keine Regierung, mit der man reden kann, in Venezuela gibt es eine Opposition, die hilft. Diese Entschließung ist auch die Stimme eines Parlaments, das mit Bedauern bedauert, dass eine von der Europäischen Union sanktionierte Person wie Delcy Rodríguez mit seinen Koffern in ein europäisches Gebiet einreisen kann, wie er es in Spanien getan hat. Heute verurteilen wir endlich auch einen Diktator, den wir vor den Internationalen Strafgerichtshof bringen werden. Aber vor allem verteidigen wir heute María Corina Machado, wie wir es mit Henrique Capriles, mit Leopoldo López oder mit Freddy Superlano tun, damit sie gemeinsam mit den übrigen Oppositionskandidaten weiterhin Freiheit, Demokratie und vor allem Würde in Venezuela verteidigen können.
Paket „Ökologisierung des Verkehrs“ (Aussprache)
Frau Präsidentin, Herr Kommissar, heute steht der Agrar- und Viehsektor wegen einer Reihe von Maßnahmen, die von der Europäischen Kommission ergriffen werden, vor dem Parlament im Krieg. Über ihren Inhalt hinaus, unabhängig davon, ob sie zur Bekämpfung des Klimawandels beitragen oder ob sie sich auf die Wirtschaft auswirken oder nicht, gibt es produktive Bereiche der Gesellschaft, die mit einigen der Vorschläge, die diese Europäische Kommission vorlegt, unzufrieden sind. Dies wird als Legislaturperiode des Grünen Deals in Erinnerung bleiben. Wir haben das ehrgeizigste Nachhaltigkeitspaket in der Geschichte der Europäischen Union angenommen und das in Rekordzeit. Natürlich, weil die Auswirkungen des Klimawandels auf unseren Planeten es verdienen und weil sie umgekehrt werden müssen. Aber lassen Sie mich dennoch fragen, ob wir irgendwann in diesen vier Jahren nicht zu obsessiv waren. Wir beraten noch über viele der Vorschläge, die vor einigen Monaten auf den Tisch gelegt wurden, und heute wird uns ein neues Maßnahmenpaket vorgelegt, um den Übergang im Straßensektor zu beschleunigen. Herr Kommissar, ich stelle die Wirksamkeit dieser Maßnahmen überhaupt nicht in Frage, aber lassen Sie mich Ihnen sagen, dass der Straßenverkehrssektor nicht mehr Regulierung braucht, sondern mehr Zeit und mehr Ressourcen, um sich einen äußerst kostspieligen Übergang leisten zu können. Die Transportunternehmen wollen natürlich nachhaltigere Fahrzeugflotten haben, aber sie brauchen nicht nur wirtschaftliche Zahlungsfähigkeit, um den hohen Preis zu tragen, sondern sie benötigen auch Ladestationen, um beispielsweise von Norden nach Süden oder von Osten nach Westen der Europäischen Union zu fahren. Wenden wir uns daher nicht gegen die produktiven Sektoren, wie es heute Morgen vor den Türen dieses Hauses der Fall war: Lassen Sie uns den Dialog aufrechterhalten und ein aktives Zuhören mit dem Sektor fördern, um bei diesem Übergang, der uns alle beunruhigt und betrifft, Hand in Hand zu gehen, denn sonst werden wir nur eines zugesichert haben und das ist, dass wir alle schief gehen werden.
Erkenntnisse aus der COVID-19-Pandemie und Empfehlungen für die Zukunft (Aussprache)
Herr Präsident, Herr Kommissar Schinas, meine Damen und Herren, lassen Sie meine ersten Worte natürlich an die Millionen von Bürgern erinnern, die in Europa und der Welt infolge von COVID-19 gestorben sind. Das Gedenken an die Opfer und die Anerkennung der außerordentlichen Verantwortung der Bürger im Kampf gegen die Pandemie müssen bei Entscheidungen zur Vermeidung ähnlicher Situationen sehr präsent sein. Wir sind nicht von zukünftigen Bedrohungen für die globale öffentliche Gesundheit ausgenommen: Deshalb müssen wir mehr und besser vorbereitet sein als im März 2020. Und genau das bringen wir heute in dieses Haus: ein Maßnahmenpaket zur Bekämpfung künftiger Pandemien auf der Grundlage von drei grundlegenden Säulen. Erstens, eine starke und widerstandsfähige künftige Europäische Gesundheitsunion. Zweitens eine strategische Autonomie im Gesundheitswesen, um nicht von Drittländern abhängig zu sein. Und schließlich eine bessere Koordinierung zwischen den Mitgliedstaaten bei der Annahme drastischer Maßnahmen, die die Grundrechte der Bürger verletzen, denn vergessen wir nicht, dass Gesundheit Grenzen nicht versteht und ein Gemeinwohl ist, das wir unter allen bewahren müssen. Also, meine Damen und Herren, ich beende, wie ich angefangen habe: erneut an die Millionen von Bürgerinnen und Bürgern zu erinnern, die in diesen Jahren aufgrund der Pandemie gestorben sind, und daher die Einrichtung eines europäischen Tages zum Gedenken an die Opfer von COVID-19 zu fordern, wie in diesem Bericht gefordert, damit die Jahre, die uns in Zukunft bleiben, sie nicht vergessen, und aus diesem Grund bitte ich Sie, diesen Bericht zu unterstützen.
Lage des Abkommens über politischen Dialog und Zusammenarbeit EU-Kuba vor dem Hintergrund des jüngsten Besuchs der Insel durch den Hohen Vertreter (Aussprache)
Frau Präsidentin, Herr Borrell, die Interamerikanische Menschenrechtskommission hält das Eingreifen der kubanischen Diktatur in die Ermordung von Oswaldo Payá und Harold Cepero vor 11 Jahren für selbstverständlich. Spät, aber er hat es geschafft, die unermüdliche Arbeit seiner Tochter Rosa María Payá und so vieler anderer Kubaner zu jagen, die Würde und Freiheit außerhalb der Insel verteidigen. Ein weiterer Beweis dafür, dass Ihr Besuch leider eine verpasste Gelegenheit war, Herr Borrell, denn mit welcher Zivilgesellschaft haben Sie sich auf diesem Spaziergang durch Alt-Havanna getroffen? Denn mit den politischen Gefangenen und ihren Familien hat er das nicht getan. Nicht einmal mit dem wichtigsten Oppositionsführer José Daniel Ferrer, der seit zwei Jahren im Gefängnis von Mar Verde gefoltert wird und seit mehr als drei Monaten vermisst wird. Mr. Borrell, Sie sind gerade aus Kuba zurückgekehrt, können Sie mir versichern, dass José Daniel Ferrer noch lebt? Weil seine Frau, seine Kinder und seine Familie das nicht können. Das Abkommen von Kuba oder mit Kuba wurde so konzipiert, dass im Austausch für unsere Zusammenarbeit die politische Repression beseitigt würde. Also, Herr Borrell, wenn ich im Juli den roten Teppich auf Díaz-Canel stelle, wird er diesen Henker von 1.048 politischen Gefangenen empfangen, dessen einzige Errungenschaft darin besteht, die Unterdrückung der Kubaner zu seinem eigenen Vorteil fortzusetzen.
Medien- und Meinungsfreiheit in Algerien – der Fall des Journalisten Ihsane El Kadi
Herr Präsident, Herr Kommissar Reynders, am vergangenen Mittwoch haben wir den Welttag der Pressefreiheit gefeiert, ein Datum, das uns daran erinnert und fordert, dass es für unsere Gesellschaften, um voranzukommen, Menschen geben muss, die erzählen, was passiert, und das, was passiert, anprangern. In diesem Jahr musste Ihsane El Kadi in seiner eigenen Person die vollständige Abschaffung dieses Rechts erleiden, weil er, wie viele seiner Kollegen, Opfer einer Verfolgung ist, bei der die Anklagepunkte nichts damit zu tun haben, seinen Bürgern die Wahrheit zu sagen. Von diesem Haus fordern wir seine sofortige Freilassung und die der übrigen politischen Gefangenen in Algerien, die bereits 2019 mit dem Hirak gezeigt haben, dass es sich um eine offene Gesellschaft und vor allem um einen Hunger nach Demokratie handelt. Leider hat sich die Verhaftung und das Schweigen von Journalisten auf den Rest der Region ausgebreitet, und in diesem Fall haben wir die autoritäre Tendenz der demokratischen Hoffnung im Maghreb, Tunesien, angeprangert. Und im Januar hat auch in diesem Haus die große Mehrheit die Lage der Presse in Marokko angeprangert. Ich frage mich übrigens, was unsere spanischen Sozialisten morgen bei dieser Abstimmung tun werden. Kurz gesagt, Herr Kommissar, meine Damen und Herren, die südliche Nachbarschaft erfordert unsere wirkliche Aufmerksamkeit. Unser europäisches Projekt hängt auch von seiner Stabilität und seinem Fortschritt ab.
Lage im Sudan (Aussprache)
Frau Präsidentin, Herr Kommissar, zunächst möchte ich der Armee und dem diplomatischen Korps unserer Mitgliedstaaten danken, insbesondere Botschafter O'Hara, der in den ersten Tagen des Aufstands angegriffen wurde, weil sie wie vor zwei Jahren in Afghanistan eine außerordentliche Rolle bei der Rückführung unserer Landsleute gespielt haben. Doch Millionen von Zivilisten wurden im Sudan verwaist, weil sie weder eine Regierung noch eine Armee haben, um sie zu schützen. Hunderttausende sind über die Grenze geflohen und andere sind geblieben und riskiert, riskiert zu sterben, riskiert ihr Leben einfach, wenn sie ihre Häuser verlassen. Die Situation ist einfach katastrophal. Es könnte vorhergesagt werden oder nicht, wir werden es nie wissen. Für die Europäische Union ist die Reaktion auf diese Krise jedoch die Folge eines jahrelangen Mangels an wirksamem Engagement in der Sahelzone. Vor einem Jahr warnten sie bereits vor der Epidemie von Staatsstreichen in der Region: Acht in nur zwei Jahren. Heute stehen wir vor einem neuen Schlag und wieder stehen wir auch vor seinen Konsequenzen: die vergessene Würde der Sudanesen, der Migrationsdruck in den Grenzstaaten und die Oase für terroristische Gruppen. Wir haben es in anderen Ländern der Region gelebt. Jedes Mal, wenn es einen Rückschritt in Europa oder Europa gibt, ist es ein Schritt nach vorne, in diesem Fall für Russland und für China, und der Sudan wird leider nicht weniger sein. Wenn zu den wichtigsten Unterstützern des Rebellengenerals Hemedti Russland gehört, können wir uns alle vorstellen, wer zurückkehrt. In dieser Hinsicht, Herr Kommissar, schätze ich die Bemühungen von Herrn Borrell in dieser Krise, aber das reicht nicht aus. Entweder definieren wir ein für allemal eine ehrgeizige und wirksame Agenda in Afrika oder wir werden in ein paar Monaten zurückkehren, um über einen neuen Staatsstreich zu sprechen, der in diesem Fall leider der neunte sein wird.
Überarbeitung des Emissionshandelssystems der EU - Überwachung von Treibhausgasemissionen aus dem Seeverkehr, Berichterstattung darüber und Prüfung dieser Emissionen - CO2-Grenzausgleichssystem - Klima-Sozialfonds - Überarbeitung des Emissionshandelssystems der EU für die Luftfahrt (Aussprache)
Herr Präsident, auch wenn sich das Paket „Fit für 55“ während des gesamten Verhandlungsprozesses durch verschiedene Abkommen erheblich verbessert hat, möchte ich in diesem Fall auf einen Punkt hinweisen, der von einigen unbemerkt geblieben ist, wie die Anbindung der Gebiete in äußerster Randlage. Der Rat und die Europäische Kommission haben nicht auf die Forderungen dieses Hauses gehört und beschlossen, dass Flüge, die zwischen den Regionen in äußerster Randlage und anderen europäischen Zielen außerhalb desselben Mitgliedslandes durchgeführt werden, auch CO2-Zertifikate zahlen sollten. In den kommenden Jahren werden Reisen in Regionen wie die Kanarischen Inseln für deutsche, belgische oder finnische Touristen teurer sein, was im Vergleich zu anderen nahe gelegenen Reisezielen einen Verlust an Wettbewerbsfähigkeit bedeutet. Und das würde auch die Ankunft von Millionen von Touristen und Tausenden von Arbeitsplätzen gefährden. Deshalb, meine Damen und Herren, bedauere ich zutiefst, dass der Tourismus und die unmittelbar von dieser Tätigkeit abhängigen Regionen für viele nach wie vor wenig oder gar keine Bedeutung haben. Und genau aus diesem Grund hoffe ich, dass die Kommission die Auswirkungen dieser Maßnahme bewerten und die Rechtsvorschriften gegebenenfalls in Zukunft überprüfen wird, da sonst die Randgebiete wie die Kanarischen Inseln heute weiter von Europa entfernt wären.
Reaktion auf die Lage in Tunesien (Aussprache)
Herr Präsident, die Wiege der demokratischen Hoffnung in Nordafrika im Jahr 2011 ist jetzt nichts anderes als Asche von dem, was hätte sein können. Obwohl viele Länder bei ihrem Versuch gescheitert waren, sah Tunesien Hoffnung und Fortschritte in seiner Verfassung von 2014. Heute sind die arabischen Quellen tot. Der scheidende Präsident trägt die größte Verantwortung für die kritische Lage in Tunesien. Er annullierte die Verfassung von 2014, suspendierte die Befugnisse des Parlaments und seine Politik verschärfte die prekäre wirtschaftliche Lage des Landes. Am neugierigsten von allen schwor Saied eine Verfassung, die er nie respektierte. Die Europäische Union kann diesem Diktator nicht die Augen verschließen. Die Europäische Union kann eine Wahlfarce wie die im Dezember nicht tolerieren. Die Frage in Tunesien ist nicht, ob es eine Revolution geben wird oder nicht. Die Frage ist, wann und wie es durchgeführt wird. Die Europäische Union muss Partei ergreifen und den Tunesiern näher sein als je zuvor. Heute, mit einem Krieg an unseren Grenzen, zeigen wir erneut, dass die Aufrechterhaltung einer stabilen Nachbarschaft für den Fortschritt unseres Europas und unserer Nachbarn absolut unerlässlich ist. Deshalb muss sich die Europäische Union erneut mit dem Mittelmeer befassen. Sie muss einen politischen Dialog in Tunesien fordern und gleichzeitig dem Land Stabilität und Chancen bieten. Denn, meine Damen und Herren, der Erfolg Tunesiens - eines Landes direkt vor uns - hängt auch von unserem Fortschritt und unserer Sicherheit ab.
CO2-Emissionsnormen für Personenkraftwagen und leichte Nutzfahrzeuge (Aussprache)
Herr Präsident, Herr Kommissar, viele von uns hier haben ein gemeinsames Ziel: Verringerung der Emissionen im Verkehrssektor und Verwirklichung der Klimaneutralität. Dennoch ist es klar, dass der Weg zur Erreichung dieses Ziels uns unterscheidet. Deshalb wirft das Abkommen, über das wir heute hier in diesem Parlament abstimmen, viele Zweifel auf. Ich persönlich bedauere zutiefst, dass ein Grundprinzip, für das sich viele von uns seit vielen Jahren einsetzen, nicht eingehalten wurde: Technologieneutralität. Die Elektrifizierung der mobilen Flotte ist natürlich eine Option, aber sie ist nicht die einzige, denn während wir uns ausschließlich auf die Elektrik konzentrieren, wird der Rest der Welt weiterhin darauf setzen und investieren, Verbrennungsmotoren zu erreichen, die viel effizienter, viel nachhaltiger oder technologischer sind Alternativen über die rein elektrische. Mit dem Verbot von Verbrennungsmotoren ab 2035 haben wir hier in Europa einseitig unseren eigenen Wettbewerbsnachteil geschaffen. Schlimmer noch, ich befürchte, dass diese Emissionspolitik für Pkw und leichte Nutzfahrzeuge den Weg für schwere Nutzfahrzeuge ebnen wird. Solche Maßnahmen, Herr Kommissar, haben immer noch viel höhere soziale und wirtschaftliche Kosten für die Bürger.
Zukunftsaussichten der Zweistaatenlösung für Israel und Palästina (Aussprache)
Herr Präsident, dank des erst vor wenigen Monaten zwischen Israel, Ägypten und Europa unterzeichneten Abkommens können wir heute einen normalen Winter haben. Vor zwei Jahren unterzeichnete Israel eine Normalisierung der Beziehungen zu den Vereinigten Arabischen Emiraten, Bahrain, Marokko und dem Sudan. Der größte Paradigmenwechsel in der Region in den letzten Jahren. Diese Entschließung, über die wir heute diskutieren, ist eine verpasste Gelegenheit, den Fortschritt im Nahen Osten zu berücksichtigen, der von der einzigen Demokratie in der Region angeführt wird. Einige behaupten, dass diese Abkommen regionale Probleme nicht lösen können und versuchen, sie zum Schweigen zu bringen. Es genügt nicht, dass Araber und Juden wieder sprechen, wieder handeln, wieder kooperieren. Europa und dieses Parlament müssen eine gemeinsame Lösung für den Nahost-Friedensprozess unterstützen. Und sie müssen auch die Fortschritte erkennen, die die Region selbst macht. Die Zukunft dieser Region liegt in der Stabilität. Ohne Stabilität gibt es keine Lösung für den Konflikt zwischen Israel und Palästina. Ohne Stabilität wird es im Jemen keinen Ausweg geben. Ohne Stabilität gibt es keine Sicherheit und nur einer gewinnt: Iran. Möge es nicht für uns bleiben, meine Damen und Herren. Lassen Sie uns unser Möglichstes tun, um sicherzustellen, dass diese Stabilität unter allen aufrechterhalten und gestärkt wird.
Bewältigung der anhaltenden Herausforderungen im Luftverkehrssektor und der Auswirkungen auf Fluggäste, Arbeitnehmer, Kapazität und Sicherheit (Aussprache)
Frau Präsidentin, Herr Kommissar, zum Glück für alle gehört die Pandemie mehr der Vergangenheit als der Gegenwart an. Leider nicht für den Luftfahrtsektor, der wie andere Sektoren unserer Wirtschaft immer noch unter seinen schwerwiegenden Folgen leidet. Die finanzielle Situation der Fluggesellschaften ist derzeit sehr heikel, und angesichts dieser Situation haben einige Fluggesellschaften die Europäische Kommission um einen besseren Zugang zu internationalem Kapital gebeten. Dies ist ein wichtiges Thema für die Industrie, da sie sich von der Krise erholen und die Schulden, die sie in dieser Zeit angehäuft hat, zurückzahlen, die notwendigen Investitionen zur Dekarbonisierung des Sektors tätigen und auch weiterhin für ein vernetztes Europa sorgen kann. Die Luftfahrt ist daher der einzige Sektor in Europa, der Beschränkungen für den Zugang zu internationalem Kapital hat, die auf Standards beruhen, die in den 1940er Jahren weltweit geschaffen wurden, als sich die Luftfahrt stark von der Luftfahrt unterscheidet, die wir heute sehen. Aus diesem Grund haben diese Beschränkungen keine positiven Auswirkungen auf den Verbraucher, weder auf Unternehmen und ihre Arbeitnehmer noch auf die Wirtschaft insgesamt. Aus diesem Grund geht aus einem aktuellen Wirtschaftsbericht hervor, dass ein besserer Zugang zu internationalem Kapital in Krisenzeiten bis zu 15 000 Arbeitsplätze erhalten und sich auf die Wirtschaft der Europäischen Union in Höhe von rund 3 Mrd. EUR auswirken könnte. Daher, Herr Kommissar, gibt es keinen Grund, diese Rechtsvorschriften nicht sofort zu überprüfen und im vorliegenden Fall die Vergangenheit nicht in die Gegenwart umzuwandeln.