Situación actual de la ejecución de Global Gateway y de su gobernanza dos años después de su puesta en marcha (debate)
Señor Presidente, señor Comisario, un poco como un rodillo compresor, las crisis y los conflictos han afectado violentamente durante varios años al equilibrio del mundo. Al emboscar o asumir completamente, Rusia y China están empujando a Europa y atacando sistemáticamente a nuestras democracias. Por lo tanto, hoy es imperativo que Europa recupere su lugar en la escena política mundial y la defienda. Con esto en mente, la estrategia Global Gateway es en cierto modo el antídoto contra el veneno violento de las nuevas Rutas de la Seda de Beijing. Es imperativo decir y repetir la realidad. En su cooperación, Europa debe ser el espejo invertido de China. No recuperamos con la mano derecha lo que hemos dado con la mano izquierda. En el eje Indo-Pacífico, como en África, Europa está invirtiendo mucho, pero nos falta mucho visibilidad. Además de la batalla de la comunicación, lo que necesitamos ganar es el respeto y la confianza de nuestros socios. Respeto y confianza, que se construyen fortaleciendo la efectividad de nuestra cooperación.
Conclusiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CP 28) de 2023 en Dubái (Emiratos Árabes Unidos) (debate)
Señor Presidente, señor Comisario, sentido de la responsabilidad, solidaridad: En Dubai, tuvimos dificultades para imponer estos dos elementos fundamentales para ganar nuestra batalla por el clima. Sin embargo, absolutamente en todas partes, absolutamente todo el mundo sabe hoy que el rodillo compresor del cambio climático requiere que cambiemos inmediatamente nuestros estilos de vida. Desastre tras desastre, la devastadora señal de alarma requiere mucho más que palabras, mucho más que una declaración de intenciones. La COP28 está estableciendo un nuevo rumbo y eso es bueno. Pero para millones de europeos en los territorios de ultramar, como para nuestros vecinos en los pequeños Estados insulares, estamos en primera línea y nuestra urgencia es fortalecer la cooperación internacional para salvar el océano, preservar la biodiversidad y ganar la batalla del agua. Para nosotros, para nuestros hijos, para hoy y para mañana, necesitamos absolutamente nuevos fondos para construir soluciones. No tenemos un segundo planeta, no tendremos una segunda oportunidad.
Escasez de agua e inversiones estructurales para el acceso al agua en la Unión (debate)
Señor Presidente, señor Comisario, señor Secretario General, Señorías, por supuesto que los seres humanos no pueden vivir sin agua. Por mil razones (biológicas, sanitarias, económicas y humanitarias) necesitamos absolutamente agua. Esta crisis del agua está golpeando al mundo y se ha convertido en una emergencia. Incluso es una emergencia vital para los europeos en Mayotte. En este momento, casi 300.000 personas, 300.000 europeos, se están quedando sin agua. Hombres, mujeres, miles de niños sufren mucho. Por supuesto, el gobierno francés interviene y organiza la solidaridad nacional. Uno puede ciertamente polemizar, uno puede caer en la facilidad de la polémica populista, pero los mahorais esperan sobre todo soluciones duraderas. Como todos nosotros, ellos saben que el mundo entero va a ser golpeado por esta crisis del agua. Y en este sentido, Mayotte envía una especie de señal de alarma global. Tenemos que organizarnos, tenemos que apoyar y fomentar el cambio en nuestros estilos de vida, ya que necesitamos, sobre todo, invertir en infraestructuras y tecnologías innovadoras. Esta lucha por el agua debe convertirse en una gran lucha europea. Es un deber de solidaridad. Sobre todo, es un imperativo para el futuro.
Nueva Agenda para América Latina y el Caribe tras la Cumbre UE-CELAC (debate)
Señora Presidenta, señor Alto Representante, muchos de nosotros estamos alertando regularmente sobre el rodillo compresor chino que está devastando nuestras relaciones con el resto del mundo, y en particular con América Latina y el Caribe. Ante esta ofensiva china, nuestra responsabilidad colectiva es tomar represalias. Se ha comprometido mucho dinero. ¿Qué haremos con este dinero? Una vez más, quiero defender la cooperación regional inteligente. En esta región, tenemos varios territorios europeos, franceses, que pueden ser anclas y, al mismo tiempo, puntos de proyección para construir esta relación de ganar-ganar que necesitamos. Señor Alto Representante, me gustaría una vez más llamar su atención sobre estos territorios europeos en el Caribe en los que debemos confiar, y reiterar que jugar la carta de la cooperación regional también significa darnos, como europeos, la capacidad de ser mucho más eficaces.
Señora Presidenta, señor Comisario, el inmenso peligro que nos amenaza nos impide ser ingenuos. Debe entenderse que cuando Vladimir Putin explota una presa hidráulica en Ucrania, es el agua que usa como arma de guerra. Porque Putin, como todos nosotros, sabe muy bien que no podemos vivir sin agua. Además, la ONU advierte que dentro de unos años, uno de cada dos humanos se quedará sin agua. ¿Cómo podemos evitar el desastre? Nuestra responsabilidad colectiva está comprometida. Primero debemos cambiar nuestras formas de vida. La sobriedad ya no es una opción, ahora es indispensable. Los pequeños gestos y las grandes soluciones son importantes, y Europa debe invertir en investigación e innovación, tratamiento de aguas residuales y lucha contra los residuos. Cada esfuerzo individual debe ser alentado, y cada iniciativa colectiva debe ser consolidada. Una vez más, se debe construir el equilibrio adecuado entre todos los usuarios del agua. Todos deben mostrar responsabilidad, pero también solidaridad.
Implementación y cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo Sostenible (debate)
Señora Presidenta, señor Comisario, los últimos siete años han sido los más cálidos registrados en el planeta, y esta emergencia climática está reduciendo gravemente nuestra capacidad para alcanzar los Objetivos de Desarrollo Sostenible, especialmente cuando el rodillo del compresor climático está barriendo todo. Es necesaria una acción mucho más rápida; Por encima de todo, debemos actuar de manera diferente. Este es el espíritu de la gran cumbre internacional organizada en París dentro de unos días, por iniciativa del presidente Emmanuel Macron y del Estado caribeño de Barbados. El objetivo de este nuevo Pacto Financiero Mundial es encontrar nuevos fondos para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar estos Objetivos de Desarrollo Sostenible. En esta lucha común por el planeta, debemos compartir lo mejor: innovación, intercambio de soluciones y cooperación. Esta inteligencia colectiva es un imperativo y la necesitamos absolutamente.
Garantía de la seguridad alimentaria y la resiliencia a largo plazo de la agricultura de la Unión (debate)
Señor Presidente, señor Comisario, al final de mi intervención alguien habrá muerto de hambre en algún lugar de África Oriental: un hombre, una mujer o un niño. Esta es una tragedia absoluta. Esta es una emergencia que requiere que actuemos colectivamente. A nivel mundial, la inseguridad alimentaria se ve exacerbada por la crisis climática. También causa conflictos terribles, y en realidad nadie está a salvo. Tenemos la responsabilidad colectiva de trabajar juntos y trabajar rápido. Ante las perturbaciones climáticas y las crisis alimentarias, Europa debe ser un socio sólido en la construcción de soluciones locales, que a menudo también son excelentes soluciones globales. Es imperativo ganar nuestra lucha común contra el hambre. También es un verdadero desafío para la humanidad y para nuestro destino común.
Evaluación de la nueva Comunicación de la Comisión sobre las regiones ultraperiféricas (breve presentación)
Señora Presidenta, señora Vicepresidenta, unas palabras en primer lugar para agradecer y felicitar al señor Amaro y también para decirle que el informe que vamos a votar mañana reafirma la importancia de un fuerte compromiso europeo con nuestras regiones de ultramar. En casa, en la isla de Reunión, que es un territorio europeo en el Océano Índico, nuestros criadores, agricultores, pescadores, pequeñas empresas y jóvenes saben que Europa es un socio fundamental en nuestro desarrollo. Pero todo el mundo también sabe que la eficacia de la acción pública depende del respeto de nuestras especificidades. Esta adaptación es importante en todas las luchas comunes que tenemos que luchar. Por el empleo, por el clima, hay que apostar por la innovación, por la audacia. Como hay una Europa de soluciones, también hay soluciones en el extranjero, y Europa debe confiar en nosotros. Hoy en día, esto no es solo un requisito, sino también una emergencia.
Dimensión de cohesión de las ayudas estatales y normas de minimis de la Unión (debate)
Señora Presidenta, señor Comisario, ahora es más importante que nunca simplificar los procedimientos europeos. Para ilustrar esta urgencia, les contaré una vez más sobre los hombres y mujeres del extranjero, nuestros pescadores, que ponen en riesgo sus vidas cada vez que salen en barcos que son demasiado viejos, nuestros líderes empresariales, que continúan creando empleos mientras se desmoronan bajo las facturas, nuestros agricultores, nuestros criadores, que trabajan duro frente a las limitaciones climáticas tropicales. Todo el mundo trabaja aquí en condiciones extremadamente difíciles, por lo que debemos facilitarles el acceso a los fondos de la UE y a las ayudas estatales. Seré claro: el objetivo no es eludir la norma. Por el contrario, el objetivo es adaptar la norma para que la acción pública sea más eficaz. Es el significado de este reflejo de ultramar que llevo aquí, para una Europa más unida, más eficiente y que tenga en cuenta la realidad de nuestras especificidades locales.
Estrategia mundial de la UE en materia de salud (debate)
Señora Presidenta, señor Comisario, es evidente que ninguna frontera puede detener una pandemia. Del mismo modo, ningún muro puede detener un desastre natural. La amenaza es global, por lo que se necesitan soluciones globales. La salud humana está directamente relacionada con la salud ambiental, y aquí es donde Europa tiene un papel que desempeñar con la ayuda al desarrollo. Tenemos que reforzar nuestra cooperación: cooperación para las infraestructuras sanitarias, cooperación para la investigación médica, cooperación para compartir soluciones. Obviamente, si el planeta está enfermo, todos estaremos enfermos. Así que tenemos que trabajar juntos, trabajar más, trabajar mejor. Ya llegamos muy tarde.
Promoción de la Agenda de Bridgetown 2022 (debate)
Señor Presidente, señor Comisario, en el hemisferio sur más de 3.000 millones de personas viven bajo la constante amenaza del cambio climático. En este momento, en el este de África, el terrible ciclón tropical Freddy está causando estragos y el número de muertos ya supera los 200 para los pequeños estados insulares en desarrollo. El tema de la resiliencia, la resistencia al cambio climático no es solo una cuestión de supervivencia, sino también una cuestión de dinero. Y tenemos que hablar de ello porque es caro reconstruir, adaptar, innovar. Y estos países de primera línea necesitan más financiación con procedimientos más simples y, sobre todo, más rápidos. La Agenda de Bridgetown presenta propuestas sólidas para desbloquear el acceso a miles de millones de euros de inversión necesarios para construir la resiliencia climática. Pero para tener éxito, tenemos que poner a todos alrededor de la mesa: los países desarrollados, los países en desarrollo, las instituciones financieras y también el sector privado. Este enfoque inclusivo es imprescindible para lograr resultados concretos. Como usted ha dicho, el próximo mes de junio, Francia organizará una cumbre crucial para un nuevo pacto financiero mundial. Entonces tendremos la obligación, la obligación de avanzar juntos, de compartir soluciones, de apoyar las iniciativas locales lo más cerca posible del terreno para combatir esta espiral infernal del cambio climático. Ha llegado el momento de la cooperación, la solidaridad y la eficiencia. Tenemos que actuar. Actúa rápido. Ya no tenemos tiempo.
Señor Presidente, señor Comisario, estamos hablando entre nosotros. En su estrategia de cooperación internacional, Europa se encuentra hoy en una encrucijada fundamental. ¿Qué debemos hacer para garantizar que Europa tenga un lugar real en el escenario mundial, un lugar real, no un strapontin? Las nuevas Rutas de la Seda chinas, que son un veneno para el equilibrio mundial, deben combatirse con firmeza. Todos los miles de millones que Beijing da con una mano, el régimen chino los devuelve violentamente con la otra estrangulando a los países en desarrollo que han sido seducidos por este tipo de canto de sirena. Por el contrario, los europeos respetamos a nuestros socios. Nuestra herramienta de cooperación, Global Gateway, es una herramienta de asociación basada en el respeto. No es solo una cuestión de dinero. Estos 300 000 millones de euros deben utilizarse para ejecutar proyectos de lucha contra el cambio climático, para las transiciones energéticas, para la inteligencia colectiva y para iniciativas locales. El dinero está ahí, pero ahora debemos acelerar la construcción de proyectos y sitios de construcción. No vamos lo suficientemente rápido. Sabemos que hay un peligro. Por lo tanto, es imperativo ir más rápido, ir más allá. Todavía estamos lejos de haber tenido éxito en nuestra apuesta, y quiero aquí hoy establecer un punto de alerta, particularmente en el eje Indo-Pacífico.
Situación de la pesca artesanal en la Unión y perspectivas futuras (debate)
Señora Presidenta, señor Comisario, una vez más denunciaré las terribles condiciones de trabajo de los pescadores en los territorios de ultramar. No podemos hablar de pesca en Europa sin repetir que nuestros pescadores ultramarinos son europeos. No son grandes fabricantes con botes grandes, son artesanos con botes pequeños, con equipos al final de su vida útil. No tienen nada que ver con los piratas que devastan nuestros océanos. Nuestra responsabilidad colectiva es protegerlos, acompañarlos. Entonces es necesario detener inmediatamente este insoportable juego de ping-pong entre Bruselas y París, donde todos devuelven el balón. Es insoportable que una millefeuille administrativa ponga en peligro la vida de nuestros marineros, desaliente a nuestros jóvenes que desean hacerse cargo y debilite un sector artesanal que es esencial para nuestra autonomía alimentaria. Por lo tanto, debemos autorizar, lanzar e implementar inmediatamente la renovación de las flotas de pequeños buques pesqueros en nuestros territorios de ultramar. Esta es una urgencia absoluta.
Turno de preguntas al VP/AR - Repercusiones en terceros países de la guerra de agresión de Rusia contra Ucrania en relación con el acuerdo «Iniciativa sobre la Exportación de Cereales por el Mar Negro»
Señor Alto Representante, mientras hablamos, la onda expansiva de la guerra en Ucrania está golpeando duramente a todo el mundo. Y cuando Vladimir Putin utiliza la seguridad alimentaria como arma de guerra, por supuesto, debemos proteger a todos los europeos, pero también a nuestros socios internacionales y especialmente a las islas remotas. Vengo de una pequeña isla europea en el Océano Índico, Reunión, y como Presidente de la delegación parlamentaria del Cariforum, también escucho preocupantes mensajes de advertencia de los Estados insulares del Caribe y es una bomba económica humanitaria que amenaza con explotar. Por lo tanto, señor Alto Representante, me gustaría preguntarle qué pretende hacer Europa para acompañar a los territorios insulares que, en lugar de ceder a las sirenas y promesas chinas y rusas, han optado por una asociación más fuerte con Europa.
Situación de los derechos humanos en Haití, en particular en relación con la violencia de las bandas organizadas
Señor Presidente, señor Comisario, cada día que pasa Haití se hunde un poco más en el caos. En julio, más de 230 personas en Puerto Príncipe fueron asesinadas por pandillas ultraviolentas. Incluso las ONG son atacadas y las reservas de ayuda humanitaria son saqueadas por bandidos asolados por el terrorismo. Como presidente de la delegación parlamentaria del Cariforum, siempre he trabajado para garantizar que Europa siga siendo un socio fuerte y solidario del pueblo haitiano. Pero la violencia extrema que actualmente asola Haití requiere que el gobierno haitiano tome medidas para la seguridad y contra la corrupción. Aquí debemos fortalecer nuestra solidaridad con el pueblo haitiano. Europa no debe abandonar al pueblo haitiano, pero también debe proteger a los ciudadanos europeos de la región, el Caribe, los guayanos que también se ven fuertemente afectados por las consecuencias migratorias de este caos.
Acceso al agua como derecho humano: dimensión exterior (debate)
Señora Presidenta, señora Comisaria, tras la violencia de la sequía de este verano y los efectos devastadores del cambio climático, una de las cuestiones fundamentales que se nos plantea hoy es cómo hará Europa frente a la próxima escasez de agua y, sobre todo, cómo podemos proteger a nuestros ciudadanos del riesgo —alto— de una guerra del agua. De hecho, lo que temíamos ya está allí; La guerra del agua está aquí. Mientras hablamos aquí, en el mundo, desde el Nilo hasta el Mekong, varios miles de personas están luchando, con armas, por el acceso al agua. A finales de la década, 700 millones de personas se verán obligadas a abandonar su región porque su territorio se habrá vuelto inhabitable, completamente quemado, devastado por la sequía. Entonces, ¿qué podemos hacer? En primer lugar, Europa debe actuar, porque nuestra responsabilidad colectiva está involucrada en esta perturbación climática. ¿Qué vamos a hacer? Bueno, en vista de este desafío global, primero debe organizarse la cooperación internacional para financiar soluciones para la investigación, preservación y distribución del agua. También tenemos herramientas a nivel europeo, como la política de desarrollo, que deben movilizarse para garantizar el acceso al agua. Por último, debemos cambiar nuestros estilos de vida: menos desperdicio, más solidaridad. Para 2050, uno de cada dos seres humanos se enfrentará a la escasez de agua. Actuar es una emergencia vital, pero las palabras ya no son suficientes. Debemos actuar, y sobre todo, actuar con rapidez.
Seguridad alimentaria en los países en desarrollo (debate)
Señor Presidente, señor Comisario, es hora de cenar aquí en Estrasburgo. Pero incluso hoy en el mismo planeta, en el hemisferio sur, en Madagascar, millones de niños habrán comido solo un pequeño trozo de pastel de yuca y un pequeño vaso de jugo de cactus: Esta es la realidad de la inseguridad alimentaria. Por lo tanto, nuestra responsabilidad colectiva requiere que Europa se comprometa —y ya se está comprometiendo con mucha solidaridad—, pero también debemos abordar las causas de esta inseguridad alimentaria. Junto con nuestros socios, necesitamos co-construir soluciones adaptadas a la agricultura, el acceso al agua y la salud. Pero también debemos acelerar esta lucha mundial contra el cambio climático, que causa sequías, hambrunas y conflictos. La urgencia es trabajar juntos porque la coherencia, la eficiencia y la convergencia son las claves de nuestro desafío colectivo.
Implementación y cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo Sostenible (debate)
Señor Presidente, señor Comisario, nadie puede decir que no haya entendido que el cambio climático es un rodillo de compresor mortal para absolutamente todos, absolutamente en todas partes. No es solo una carrera contra el tiempo, es una carrera contra la muerte. La realidad está ahí, a más de 40°C en Francia, hace unos días, un terrible incendio en España, sequía, ola de calor, en absolutamente todos los continentes. Ante la amenaza climática, los Objetivos de Desarrollo Sostenible son a la vez una brújula y un termómetro. La brújula se dirige, y sabemos todos los esfuerzos masivos que necesitamos hacer rápidamente ahora para cambiar nuestras formas de vida. El termómetro dice dónde estamos, y es una llamada de atención, porque la realidad está ahí: El cambio climático amenaza a todos. Esta es una emergencia para todos y tenemos que actuar rápidamente. Debemos proteger a todos los europeos, por supuesto, y especialmente a los más remotos, en las islas, en los territorios de ultramar. Pero también quiero reiterar nuestra responsabilidad de apoyar a nuestros socios en los países en desarrollo, porque la solidaridad de Europa frente al cambio climático no puede detenerse en los límites geográficos del continente europeo.
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, mientras hablamos aquí, más de 20 millones de europeos viven en islas. Y cuando miramos la lista de desafíos de los territorios insulares: adaptación al cambio climático, los desafíos de la energía, el transporte, la juventud, el empleo, bien nos damos cuenta de que estos son los grandes desafíos de la Unión Europea y vemos inmediatamente que estamos obligados por un destino común. Por lo tanto, necesitamos una estrategia común para compensar los efectos de la insularidad, agravada por la lejanía y el aislamiento. Este informe debe entenderse como un llamamiento a la movilización de todas las islas europeas, porque, desde el Mediterráneo hasta el Océano Índico y el Atlántico, podemos ver claramente que nuestros puntos en común son más importantes que nuestras diferencias. Y este informe es también un llamado a respetar nuestras especificidades en cada uno de nuestros territorios. Necesitamos una estrategia adaptada a la realidad, las limitaciones, los desafíos de cada uno de nuestros territorios, cada una de nuestras islas. Creo que esta es la clave del éxito y la eficacia de una estrategia europea para todas nuestras islas.
Aplicación de la política de cohesión 2021-2027 (debate)
Señora Presidenta, señor Comisario, quiero decir desde el principio que cuando Vladimir Putin ataca salvajemente a Ucrania, también pone en su punto de mira la unidad de Europa y la cohesión de los territorios europeos. Frente a nuestros grandes desafíos, incluido el gran desafío de la paz, necesitamos fortalecer la cohesión y la solidaridad que están en el ADN de la Unión Europea. Territorio por territorio, región por región, esta guerra afectará absolutamente a todos. La onda de choque es poderosa. Ya está sacudiendo nuestros corazones y también afectará nuestras economías y equilibrios sociales. Tenemos que acelerar el despliegue de los fondos de cohesión lo más cerca posible de los territorios. Los esfuerzos de simplificación también deben seguir fomentando las iniciativas locales. La fuerza de nuestra respuesta y resiliencia depende de la inteligencia colectiva de los territorios. El diccionario dice que la cohesión es una fuerza que une. Pero aquí sabemos que también es una fuerza que es capaz de reunir lo mejor de la humanidad para enfrentar juntos los peores momentos de nuestra historia común.
Nuevas orientaciones para la acción humanitaria de la Unión (debate)
Señor Presidente, señor Comisario, ahora mismo en África oriental, en el Océano Índico, en el sur de Madagascar, casi un millón de hombres, mujeres y niños están devastados por una terrible hambruna: No hay más agua, la sequía quema el suelo, nada crece y no hay nada que comer. Más de 70.000 niños tienen hambre y se les da una mezcla de cactus y ceniza para tratar de mantenerlos vivos. Europa ya está interviniendo, pero en Madagascar, como en todas partes, deben abordarse las emergencias. También deben abordarse las causas. E incluso cuando no es el desencadenante directo de los desastres humanitarios, el cambio climático agrava sistemáticamente los fracasos ya existentes. Hemos hablado mucho de solidaridad, pero insisto en nuestra responsabilidad. Nuestros socios son nuestros vecinos, ellos también son nuestros hermanos, por lo que sus sufrimientos son también nuestros sufrimientos.
Situación humanitaria en Haití tras el reciente terremoto (debate)
Señora Presidenta, señor Comisario, quisiera repetir aquí de inmediato que, a pesar de la distancia geográfica, Haití es nuestro vecino. De hecho, el gran sufrimiento del pueblo haitiano resuena fuertemente en los territorios europeos de ultramar cercanos a Haití. Una vez más, la tragedia haitiana está en el corazón de esta Cámara y quiero dar las gracias al Comisario Europeo, Janez Lenarčič, por su compromiso con el pueblo haitiano, inmediatamente después de este terrible terremoto. Por supuesto, la misión humanitaria europea debe continuar con el pueblo haitiano, pero sabemos que la lucha contra la pobreza no será suficiente. Las bandas criminales, a veces respaldadas por políticos locales, están propagando un terror espantoso y toda esta violencia está obstaculizando el proceso democrático, impidiendo reformas muy necesarias y afectando directamente el frágil equilibrio migratorio en las regiones vecinas de ultramar. Por todas estas razones, Europa debe seguir siendo un socio fuerte del pueblo haitiano, pero en sus negociaciones con las autoridades haitianas, Europa debe ser fuerte y exigente para que la seguridad siga siendo el centro de las prioridades no negociables.
Evaluación de las medidas de la Unión para el sector del turismo en la UE ante la proximidad del final de la temporada de verano (debate)
Señora Presidenta, señor Comisario, para los tres millones de turistas que solían venir a pasar sus vacaciones a los territorios franceses de ultramar, nuestros territorios parecen un paraíso; Pero la violencia de esta crisis ha sido un infierno para nuestros profesionales del turismo y para nuestras economías insulares. Las emergencias están ahí y Europa debe apoyar absolutamente el relanzamiento del turismo en los territorios de ultramar. ¿Por qué? Dado que hay que fomentar la inversión, hay que apoyar a las compañías aéreas regionales y aumentar el atractivo de las profesiones turísticas, especialmente para los jóvenes. Puedo oírte: quieres lanzar un turismo moderno, sostenible y responsable. Os digo «¡Ponednos encima!» porque tenemos tesoros de biodiversidad, porque nuestra mayor riqueza son los hombres y mujeres de nuestros territorios, y porque esto también es turismo: encuentros inolvidables y la oportunidad de construirse en la apertura a los demás y el respeto mutuo.
Refuerzo de la asociación con las regiones ultraperiféricas de la Unión (breve presentación)
Señor Presidente, señor Presidente, señor Comisario, querida Elisa Ferreira, Señorías, ayer, al mismo tiempo, estaba en casa en la isla de la Reunión, en el Océano Índico, con el Ministro francés para Europa. Iniciamos la Conferencia Regional sobre el Futuro de Europa. Conocimos a muchos ciudadanos y nos hicieron una pregunta. Parece geometría, pero es una cuestión política fundamental: ¿Cómo estar tanto en la periferia como en el corazón de Europa? En este momento, 5 millones de europeos viven en el Océano Índico, el Caribe y el Atlántico. Están esperando nuestra respuesta a sus esperanzas y emergencias. Nuestra respuesta es este informe que estoy defendiendo hoy ante ustedes. Pido una nueva estrategia europea para las regiones ultraperiféricas. Se trata de nueve territorios franceses, españoles y portugueses: Reunión, Mayotte, Guayana Francesa, Guadalupe, San Martín, Martinica, Madeira, Azores, Canarias. Quiero citarlas todas, porque quiero repetir aquí que cada una de estas regiones es una oportunidad para Europa. Están a la vanguardia de los principales retos europeos: el clima, la cohesión, la salud y, por supuesto, el medio ambiente, ya que las RUP representan el 80 % de la biodiversidad de Europa. Este informe es un llamamiento a la acción, a la acción urgente para construir juntos un nuevo modelo de desarrollo para las regiones de ultramar, para las regiones ultraperiféricas. También me gustaría dar las gracias a todos mis colegas y sus equipos aquí. Hemos co-construido esta estrategia en tres ejes, protegiendo, desarrollando, valorando. Esta nueva estrategia debe ser más verde, por supuesto, más azul, más justa también. Todavía hay mucho tiempo para ponerse al día; la pobreza, el desempleo, la precariedad que hacen que nuestros jóvenes digan que su horizonte está roto. Necesitamos absolutamente un compromiso europeo nuevo, proactivo y eficaz. Entonces, ¿cómo ser efectivo? En primer lugar, significa respetar el artículo 349 del TFUE y establecer un auténtico reflejo de las regiones ultraperiféricas en todas las instituciones europeas. Les diré que olvidar es olvidar que somos parte de las soluciones europeas. Olvidarnos de nosotros mismos es olvidar nuestro compromiso de no dejar a nadie atrás. Este reflejo OR significa demostrar inteligencia colectiva frente a nuestros desafíos comunes. Además de la emergencia climática, que requiere la reconciliación entre los seres humanos y la naturaleza, también hay emergencias sociales y económicas. Ante estas fragilidades, Europa está actuando con su política de cohesión, su apoyo a los agricultores, pescadores y criadores, así como con sus programas de movilidad Erasmus. Nuestra nueva estrategia de RUP exige consolidar los logros, respetar las especificidades y, sobre todo, abrir nuevas oportunidades para nuestros jóvenes. Esto significa crear campus de excelencia, desarrollar lo digital para encontrar trabajo. También significa convertir nuestras RUP en regiones impulsoras de la innovación, la transición energética o la investigación. Así que sí, repito aquí, Europa es una oportunidad para las RUP. Pero cada uno de nuestros territorios de ultramar es una oportunidad para Europa. Se necesita audacia y determinación. Esta es mi ambición aquí en esta nueva estrategia para cambiar sus ojos, para cambiar nuestros ojos. Porque las RUP son territorios de soluciones, territorios con activos geoestratégicos, con nuestras fortalezas y debilidades, con nuestras fragilidades y con nuestros activos, con nuestras demandas y con nuestras esperanzas. Somos en cierto modo el espejo de su relación con los más distantes, los más debilitados, los más resistentes también. Entonces, les digo, frente a los desafíos climáticos y sociales, tal vez también seamos su futuro. Por lo tanto, señor Comisario, Señorías, Señorías, el balón está en su cancha y en todas partes sabemos que podemos contar con ustedes.
Establecimiento de zonas marinas protegidas en la Antártida y preservación de la biodiversidad en el océano Antártico (debate)
Señora Presidenta, señor Ministro, señor Comisario, Señorías, ¿puede bastar una súplica para el Polo Sur? Por supuesto, no. ¿Necesitamos mucho más que una súplica? Absolutamente, sí. Sí, porque salvar la Antártida hoy es una emergencia absoluta que requiere mucho más que palabras. Debemos actuar y debemos actuar con rapidez. Y es todo el requisito de esta resolución que Europa debe llevar como una lucha por las generaciones futuras. Los territorios europeos más cercanos al Polo Sur son las tierras francesas del sur y la Antártida. Allí, científicos y personal militar trabajan todo el año en condiciones difíciles, y quiero darles las gracias porque son mucho más que nuestros embajadores. Son nuestros ojos y oídos. Escuchan el derretimiento del helado agrietarse. Ven desaparecer la biodiversidad. Las apuestas son colosales y te diré: Europa no puede simplemente ver. Europa debe comprometerse y este compromiso debe escucharse a nivel mundial. Como usted ha dicho en varias ocasiones, las potencias internacionales codician estos territorios por razones equivocadas. Estas áreas marinas protegidas deben ser resistidas y construidas. Más allá de la geopolítica, hoy, la fuerza y la inminencia del peligro requieren e invocan nuestra responsabilidad. El Polo Sur puede parecer lejano, pero si la Antártida desaparece, es aquí, en el corazón de nuestras vidas, donde seremos impactados. Y son nuestros hijos los que condenaremos.