Recomendación sobre el 81.º período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas (debate)
Señor Presidente, este informe plantea una tarea casi imposible: nombrar y abordar las muchas crisis y contradicciones que enfrentamos a nivel de la ONU. Hoy quiero llamar la atención sobre el genocidio en curso en Gaza y sobre aquellos que arriesgan sus propias vidas para mantener vivos a otros. UNRWA proporciona educación, apoyo médico y ayuda a millones de palestinos. Es un salvavidas, y pude visitarlo yo mismo en diciembre. Sin embargo, UNRWA es atacada, acusada y finalmente prohibida por el gobierno israelí, porque cuando se elimina la principal estructura humanitaria que apoya a la población en una catástrofe, el resultado es obvio: más sufrimiento y más muerte, algo que el Gobierno israelí parece aceptar de buena gana. Pero las auditorías independientes han aprobado repetidamente a UNRWA, confirmando que no hay un reemplazo creíble. Colegas, sólo hay una demanda legítima que hacer esta noche: El mandato y la financiación del OOPS deben restablecerse por completo.
Crisis humanitaria olvidada en Sudán: tres años de conflicto (debate)
Mr President, if you don't understand a story, you cannot spread it. Sudan is living the most brutal war the world has seen in decades. But because it's Africa, the conflict seems as too complicated, so it disappears. In reality, it's a simple story. One, there is a brutal civil war going on for years now, where sexual violence against women and girls is systematically used as a weapon. Two, international players like the United Arab Emirates treat Sudan as a gold mine. A weak Sudan means more resources. Three, our leaders prefer to look away to not piss off oil suppliers. Some in this House even are making sure to scrap the names of the enablers from any reports. Now you understand the story. So I urge you, the public: speak up about Sudan.
Peligro de normalizar las relaciones con Rusia, incluida su participación en grandes eventos culturales y deportivos (debate)
Madam President, after four years of brutal war in Ukraine, Russia is being welcomed back onto the world stage – the Paralympics last month, the upcoming global swimming championships and the Venice Biennale. Readmitting Russia to these events does nothing but send a cynical message of accepting war on our continent – a message of softening the sanctions because of what? Because it's been so long? This is crazy. Putin is still decimating a nation, and just because it has been over four years, it doesn't make it less illegal. It doesn't make Ukrainian suffering less real. Why let him normalise war under the guise of culture and sports? Let me be very clear: Russia does not deserve a pavilion at the Biennale. Russia does not deserve a European stage while kicking our European values with its feet. I called for this debate so we can show collectively that, in this House, we won't allow European culture to be exploited as a tool for war propaganda.
Global Gateway: efectos pasados y orientación futura (debate)
Señora Presidenta, colegas, todos estamos de acuerdo: por diferentes razones, en este momento Global Gateway no funciona. No para las poblaciones locales, que no son consultadas sobre cómo implementar proyectos de manera sostenible, ni para las empresas o socios ejecutantes, que en realidad carecen de puntos de referencia coherentes para el éxito, y no para las personas, cuyas fuentes de agua están contaminadas por la extracción todos los días y los proyectos de infraestructura sin estándares ambientales. Tampoco para los jóvenes, que no obtienen perspectivas de empleo porque la transferencia de habilidades ni siquiera se ha considerado. Y no funciona para nosotros, el Parlamento que no tiene supervisión sobre la gobernanza de estas inversiones globales masivas. Muchas de estas cuestiones se abordan en el nuevo informe de Global Gateway y eso es bueno, pero necesitamos más. El principio de «no causar un perjuicio significativo» debe ser el principio de Global Gateway. Se debe consultar a las comunidades locales y no se debe hacer un uso indebido de los fondos de desarrollo para proteger los beneficios empresariales de la UE. Colegas, todavía tenemos muchas tareas enormes por delante. Este informe sólo será para empezar y estoy deseando trabajar con ustedes en el próximo.
Inmunidad de los funcionarios de la Corte Penal Internacional y activación del estatuto de bloqueo de la Unión para reforzar la autonomía estratégica de la Unión (debate)
Mr President, last year, Trump signed an executive order to impose sanctions on the International Criminal Court. In other words, Trump made an official threat against a legal body investigating war crimes such as genocide and crimes against humanity. Trump clearly just doesn't like people investigating genocide. But colleagues, Commissioner, we do not care what Trump likes or does not like. We care about European citizens. We care about having a system that protects international law and the freedom of speech. Dear Commissioner, this is not the first time I'm asking you to activate the EU blocking statute, but I'm happy to do it again. With this, we can protect European lawyers, judges, journalists and citizens from the silencing attempts of foreign governments. What are you, and what are we all waiting for?
Semestre Europeo para la coordinación de las políticas económicas 2026 - Semestre Europeo para la coordinación de políticas económicas: prioridades sociales y en materia de empleo para 2026 (debate conjunto)
Señor Presidente, estimados colegas, gracias por las muchas observaciones muy interesantes que han tenido lugar durante este debate. Estoy realmente contento de ver que el Semestre Europeo es un tema que a veces permanece en la sombra, pero que atrae tanta atención en esta Cámara. Porque, al final, toca una de las cuestiones políticas más fundamentales: cómo gastamos nuestro dinero. La pregunta es particularmente oportuna. Al entrar en negociaciones sobre el próximo marco financiero plurianual, no debemos olvidar el elefante en la sala, que son los presupuestos nacionales. Representan la gran mayoría del gasto público en Europa y, por lo tanto, son la mayor influencia que tenemos para dar forma al cambio económico y social. Esta es precisamente la razón por la que es tan importante coordinar la forma en que los Estados miembros utilizan sus presupuestos a través del Semestre Europeo. No se trata solo de coordinación por sí misma. Para mí, también es un paso hacia lo que en última instancia debería ser nuestro objetivo a largo plazo: un presupuesto federal verdaderamente europeo que nos permita abordar juntos los retos comunes. Porque la realidad es simple: los desafíos a los que nos enfrentamos son europeos y, por lo tanto, deben ser los instrumentos que utilizamos para abordarlos. Ahora, colegas, puede que no estemos de acuerdo en todo en este debate. Eso es seguro y es perfectamente normal en un Parlamento democrático. Pero me alegra ver que hay una gobernanza clara en varios puntos importantes, que también se reflejan claramente en el informe que negociamos. En primer lugar, muchos de ustedes subrayaron la necesidad de reforzar el papel del Parlamento Europeo en el Semestre Europeo, lo cual está muy claro. Y a medida que las recomendaciones específicas por país se vinculan cada vez más a la financiación de la UE en el próximo MFP, el control democrático por parte de esta Cámara se vuelve aún más esencial. En segundo lugar, compartimos el objetivo común de invertir en personas, educación y habilidades. En tercer lugar, existe un amplio acuerdo en que la coordinación de las políticas económicas debe reflejar mejor las consideraciones sociales. Así que permítanme darles las gracias de nuevo por el espíritu constructivo que tuvimos al trabajar juntos. Espero con interés la votación de mañana y también, por supuesto, la respuesta que recibimos de la Comisión.
Semestre Europeo para la coordinación de las políticas económicas 2026 - Semestre Europeo para la coordinación de políticas económicas: prioridades sociales y en materia de empleo para 2026 (debate conjunto)
Señora Presidenta, queridos colegas, me alegro de que hoy estemos celebrando este debate sobre el informe del Semestre Europeo. Hablamos mucho del MFP, que es solo el 1 % del PIB de la UE, pero no hablamos del elefante en la sala: el presupuesto nacional. Este es posiblemente el mayor apalancamiento que tenemos para el cambio en términos de dinero público. Mientras lideraba las negociaciones sobre este informe, me di cuenta de que en este debate seguimos cayendo en las mismas tres ilusiones. Déjame explicarte lo que es. En primer lugar, seguimos cayendo en la ilusión de que podemos hacer frente a nuestros retos europeos comunes con presupuestos nacionales separados. Todos nos enfrentamos a los mismos problemas aquí: energía, defensa y competencia industrial. Pero por alguna razón todavía a menudo tratamos de resolverlos con 27 decisiones nacionales diferentes. Por ejemplo, mire el gasto en defensa. Ese no es mi tema favorito, pero tenemos que hablar de ello. En este momento operamos tres grandes aviones de combate competidores, aproximadamente 12 tanques diferentes y 170 sistemas de armas diferentes. Todos estos se extienden a través de ejércitos nacionales que son demasiado pequeños por sí solos. Por lo tanto, tenemos un sistema de defensa débil y una factura enorme. Los estudios estiman que esta falta de cooperación cuesta a los contribuyentes europeos entre 18 000 y 58 000 millones EUR al año. En mi informe, pido un gasto europeo coordinado en defensa que no desperdicie el dinero de las personas. Con los Estados Unidos de la UE, podríamos usar este dinero para la sociedad que estamos defendiendo. La segunda ilusión: ¿cuándo la vida se volvió tan cara? Nuestro alquiler, nuestras compras, nuestras facturas de calefacción: dondequiera que mires, los precios están subiendo. Esto no sucedió de la noche a la mañana. Esto sucedió porque durante años hemos estado cayendo en la misma ilusión reconfortante pero inútil; la ilusión de que si no gastamos dinero hoy, de alguna manera lo estamos ahorrando. Pero no estamos ahorrando dinero. Estamos posponiendo el proyecto de ley. Tomemos la energía, por ejemplo. Durante años, dijimos que invertir en nuestro propio sistema energético era demasiado caro, así que lo retrasamos. Ahora, cada vez que hay caos geopolítico (Ucrania, Irán, Venezuela), nuestros precios suben. Porque cuando Europa depende de la estabilidad del mundo, nuestros costes de vida también dependen de ella. Es por eso que nuestra verdadera elección no es entre gastar o ahorrar; es entre ser dependiente o independiente. Para ser independientes, debemos reconocer que los retos a los que nos enfrentamos son europeos. Por lo tanto, las soluciones también deben ser europeas. Y de nuevo, esa es la promesa de los Estados Unidos de Europa. Menos dependencia y más poder para mantenernos por nuestra cuenta. El poder de proteger nuestros costos de vida. La tercera ilusión: a menudo desperdiciamos nuestro dinero creyendo en la ilusión de que invertir en las personas es agradable de tener, y no una necesidad. Siento que a veces estamos tan ocupados discutiendo nuevas empresas militares y nuevas tecnologías que olvidamos algo muy, muy simple. Ninguna de estas cosas existiría sin la gente. Son las personas las que diseñan las tecnologías. Son las personas las que construyen las empresas. Y es la gente la que hace crecer la economía. La palabra de moda favorita de todos hoy en día es "competitividad". Pero, ¿qué es lo que realmente nos hace competitivos? Correcto: es el pueblo. Programas como Erasmus ya permiten a millones de europeos aprender unos de otros cada año. Ahora tenemos que construir sobre eso. Un enfoque europeo para los europeos. Los Estados Unidos de Europa. Estimados colegas, espero con gran interés el debate de hoy y escuchar sus opiniones sobre cómo vamos a llevar esto adelante.
Necesidad urgente de responder a la catástrofe humanitaria en Sudán y lograr una paz sostenible (debate)
Mr President, nearly three years into the brutal war in Sudan, civilians are still paying the price not only of violence, but also of international inaction. As lawmakers, our responsibility is very clear: we must stop treating this war as a distant internal conflict. This is a proxy war fuelled by external actors and militias that profit from chaos. The EU must support peace negotiations that genuinely put Sudanese people first and cut financial support to those blocking the ceasefire. That includes designating the Rapid Support Forces as a terrorist organisation rather than hesitating over one individual at a time. Europe must choose: politics driven only by strategic advantage or the courage to put civilian lives first. To every European citizen, I urge you: speak up about Sudan.
Intervenciones de un minuto sobre asuntos de importancia política
Señor Presidente, si Trump puede chasquear los dedos y quitar derechos a los ciudadanos europeos en nuestro propio suelo, entonces algo está mal. Esto no es hipotético. Trump ha incluido a dos europeos, un funcionario de las Naciones Unidas y un juez de la CPI, en una lista de sanciones —una lista de sanciones que suele estar reservada a los terroristas— simplemente porque hicieron su trabajo. Insistieron en que el derecho internacional se aplique a todos, también a Netanyahu y a las empresas que se están beneficiando del genocidio en curso. Si Trump puede atacar a personas con visibilidad pública, imagine lo que les sucede a los ciudadanos comunes que hablan por Palestina. Solo una Europa unida puede evitar el acoso estadounidense; solo una Europa unida puede proteger a nuestros tribunales y a nuestros ciudadanos. Algunos tratarán de convencerte de lo contrario, pero la gente quiere a los Estados Unidos de Europa, y Volt está aquí para hacerlo realidad.
Escalada de la guerra y la catástrofe humanitaria en Sudán (debate)
Mr President, as I speak here, innocent people in Sudan continue to be executed, bombed, raped or left to starve, for over two years now. Yet today is the first time we are talking about the extent of this crisis in this House. Let us say it how it is – the suffering of people in African countries has been normalised for far too long. The world has grown numb, as if starvation and violence are somehow part of the continent's identity. They are not. What is happening in Sudan is not a conflict between two equal sides. External actors like the United Arab Emirates are fuelling the violence because a weakened Sudan is easier to exploit for resources, and the Sudanese people become collateral in someone else's power games. Today, that collateral means 14 million people displaced, hundreds of thousands of people trapped and starving, and women and girls raped as a weapon of war. The EU cannot be a bystander to the genocide warnings. Not again. The supposed ceasefire we just learned about is urgently needed, but lasting peace has to go hand in hand with accountability for war crimes and rule of law. We already see Trump rolling up with his next peace plan on his delusional mission for a Nobel Peace Prize, but once again he is ignoring Sudanese voices and instead striking deals with the UAE – the very actors destabilising the country. This has failed before and will fail again. Instead, let's push for a civilian-led peace process. Let's finally act like the EU's values mean something.
Obligaciones derivadas de la Directiva de Servicios de Comunicación Audiovisual en el marco del diálogo transatlántico (debate)
Señora Presidenta, buenos días a todos, nuestra soberanía cultural no está a la venta, nuestra industria cinematográfica no está a la venta. El presidente de los Estados Unidos habla de "hacer que Hollywood vuelva a ser grande", pero el problema no es invertir en la industria cinematográfica estadounidense, sino tratar de hacerlo con nuestra moneda de diez centavos y en contra de nuestras leyes. No es aceptable amenazar las normas culturales de Europa. Nuestras leyes protegen a los creadores, los niños y los medios de comunicación independientes. Permítanme ser claro: La cultura nunca, nunca será una moneda de cambio en ninguna negociación comercial. Presidenta Von der Leyen, tenemos que enviar un mensaje claro al otro lado del Atlántico: Europa no retrocederá. En primer lugar, los ciudadanos europeos deciden qué normas rigen su cultura. En segundo lugar, hay que defender nuestro sector audiovisual como fuente de empleo y creatividad. Nuestra soberanía y credibilidad están en juego. La cultura es clave para preservar nuestra diversidad y el poder blando de Europa. La AVMSD no es solo una ley sobre el papel, es un escudo para la cultura europea. Cuando lo actualizamos en 2018, tomamos una decisión deliberada: proteger las obras europeas en un mundo mediático en rápida evolución, mantener los contenidos nocivos alejados de nuestros hijos y garantizar la independencia de los reguladores de los medios de comunicación. Sí, esto significa que las grandes plataformas como Netflix o Disney+ deben invertir en historias europeas, pero también crea los éxitos de taquilla del mañana aquí en Europa. No, el AVMSD no es una barrera, es un escudo. No, la Directiva de servicios de comunicación audiovisual no es una distorsión del comercio, sino que abre las puertas a los talentos europeos. Mira el éxito de Borgen, Lupin o Atraco de dinero: Todas estas son obras europeas que han llegado a audiencias globales, principalmente a través de grandes plataformas como Netflix. Si no fuera por la Directiva de servicios de comunicación audiovisual, las principales plataformas audiovisuales —principalmente estadounidenses— probablemente no invertirían tanto en producciones europeas. Dado el poder que ejercen estas plataformas, debemos asegurarnos de que las historias europeas sigan siendo visibles en Europa. La sostenibilidad de nuestro sector audiovisual depende de ello, al igual que nuestra diversidad cultural. Señor Trump, atacar las reglas europeas para proteger a Hollywood es hipócrita. Si realmente te importan los creadores estadounidenses, conócelos, habla con los gremios. Nos dijeron en mayo pasado, cuando estábamos en Los Ángeles, que los aranceles del 100% sobre las películas extranjeras son una mala idea. Muchas producciones americanas exportan a Europa debido a costes más bajos: Es un negocio, no una amenaza cultural. El arte y la cultura prosperan abriendo puertas, no cerrándolas. El cine europeo y el americano siempre han crecido juntos. Mantengámoslo así. Ahora, me gustaría dar las gracias a mis colegas de la Comisión CULT por su apoyo y presentar mi pregunta oral a la Comisión sobre las obligaciones de la Directiva de servicios de comunicación audiovisual en el diálogo transatlántico. La administración del presidente de los Estados Unidos, Donald Trump, ha señalado recientemente como barreras al comercio exterior las disposiciones de la Directiva de Servicios de Medios Audiovisuales (AVMSD) que se aplican a las industrias de transmisión. En particular, se ha centrado en las obligaciones de inversión destinadas a promover los contenidos europeos y la diversidad cultural y en el requisito de que los catálogos de los prestadores de servicios de comunicación audiovisual a petición cumplan una cuota de al menos el 30 % de las obras europeas y den a estas obras la prominencia adecuada. Además, en el contexto de las negociaciones comerciales en curso, el presidente Trump también declaró su intención de imponer un impuesto del 100 % a las películas realizadas fuera de los Estados Unidos. En primer lugar, la DSCA es una piedra angular de la política audiovisual de la UE, cuyo objetivo es crear un mercado único de servicios de comunicación audiovisual en la UE, promoviendo al mismo tiempo la diversidad cultural. ¿Considera la Comisión que el retroceso en los principios de la Directiva de servicios de comunicación audiovisual sería perjudicial para el modelo cultural europeo, dado el contexto de una competencia internacional muy fuerte en el sector de los medios audiovisuales? En segundo lugar, ¿está la Comisión a favor de reconocer la importancia crucial de la DSCA para defender la soberanía y la diversidad culturales de Europa y el poder blando de la UE, tanto en su negociación con los Estados Unidos como en la evaluación de la DSCA antes de su posible revisión en 2026?
Constitución y funcionamiento de los comités de empresa europeos: aplicación efectiva (debate)
Señora Presidenta, imagínese esto: te llaman a la oficina y te dicen 'tenemos que dejarte ir'. Usted pregunta por qué y responden "sede decidido". Sin advertencia, sin explicación, sin posibilidad de decir una palabra. Sin embargo, usted es el que paga el precio por las decisiones tomadas a millas de distancia por personas que nunca han puesto un pie en su trabajo. Decisiones que cambian tu vida y tu futuro. Eso no es justo y esa no es la Europa en la que creemos. Por eso cambiamos las reglas. Con esta nueva ley, en realidad, los comités de empresa europeos finalmente darán a los trabajadores una voz real. No más decisiones tomadas en París que destruyen empleos en Berlín sin hablar primero con los trabajadores. A partir de ahora, cuando una decisión pueda afectar a su trabajo, su salario, su salud, independientemente de dónde se tome, su voz debe ser escuchada. Y cuando se toman esas decisiones, al menos el 40% de la sala deben ser mujeres, y esa siempre es una mejor decisión, ¿no? Cuando se escucha a los trabajadores, las empresas lo hacen mejor. Encuentran soluciones, evitan despidos y protegen a las personas, no solo las ganancias. De esto se trata Europa: garantizar que nuestros ciudadanos sean escuchados y protegidos dondequiera que vivan. Asegurarse de que las fronteras nunca sean una excusa para dejar responsabilidades en otro lugar. Por lo tanto, creo que juntos y Dennis Radtke hicimos un muy buen trabajo, y gracias por esto.
Papel de la Unión en el apoyo a los recientes esfuerzos de paz para Gaza y una solución de dos Estados (debate)
Señora Presidenta, ¿Por qué hablamos tanto y tan poco de los palestinos? Usted nota que casi echo de menos las palabras, hoy, 7 de octubre, cuando pienso en el sufrimiento de la masacre del 7 de octubre y cuando pienso en el sufrimiento del genocidio que comenzó después. ¿Cómo es que una imagen del ejército israelí ha sido tomada casi acríticamente en los medios de comunicación alemanes durante dos años? foto hasta Tagesschau – ¿Las voces palestinas tienen mucho que decir? Y ahora el acuerdo de paz de Trump: No son los palestinos quienes deben decidir su propio país desde el principio, sino una llamada junta de supervisión bajo el presidente de Estados Unidos y Tony Blair. Esto tiene matices coloniales que son difíciles de perder. Me pregunto: ¿Por qué la libertad de autodeterminación no es el principio básico cuando discutimos el futuro de Palestina e Israel? La UE defiende la libertad y la paz. Ahora hay que demostrar que esto se aplica a todas las personas. Sí, las negociaciones son un rayo de esperanza. Pero necesita la presión y el apoyo de la UE. No puede haber libertad sin autodeterminación. Los palestinos tienen derecho a su propio Estado, a su propia tierra y a un gobierno independiente.
Equidad intergeneracional en Europa con ocasión del Día Internacional de las Personas de Edad (debate)
Señora Presidenta, a los jóvenes no les importa la política. Todo lo que les importa es Instagram y TikTok. ¿En serio? La verdad es que los jóvenes de todo el mundo están inundando sus calles para exigir un cambio ahora. En Serbia, los estudiantes se manifestaron por la libertad democrática. En Nepal, se levantaron contra la corrupción y el nepotismo. En Marruecos, exigen inversiones en educación y también en salud. ¿Y los jóvenes europeos? Lejos de no preocuparse por la política, están protestando contra el cambio climático y por la justicia global. Miles de personas marcharon ayer en Bruselas por un futuro sostenible. Millones salieron a las calles en toda Europa exigiendo paz y justicia para Gaza. Los jóvenes están en la primera línea de las batallas más importantes de hoy, pero con demasiada frecuencia están siendo ignorados. Tenemos que escuchar y tomar medidas ahora. Depende de nosotros construir su futuro por el que están luchando. Señorías, no solo hablo aquí como política, sino también como antigua profesora y como madre. Dejemos de preguntarnos si a los jóvenes les importa la política y comencemos a demostrar que la política se preocupa por los jóvenes.
Necesidad de un Escudo Europeo de la Democracia fuerte para mejorar la democracia, defender a la Unión de injerencias extranjeras y amenazas híbridas y proteger los procesos electorales en la Unión (debate)
Señora Presidenta, ¿ha notado cómo el lenguaje militar se ha vuelto muy común en estos días? Acabas de escucharlo de nuevo esta mañana, supongo, y puede que te guste eso o incluso que no te guste, pero la verdad es que nuestra vida cotidiana está siendo armada. En toda Europa vemos cómo la guerra híbrida socava nuestras sociedades. La desinformación de Rusia intenta destruir nuestra confianza en la democracia misma. Si queremos defender Europa, debemos reforzar los cimientos de nuestra democracia. La cultura es uno de estos fundamentos: es la forma en que expresamos el libre pensamiento, la forma en que nos conectamos y nuestra fuente de identidad y pertenencia. Los medios de comunicación independientes son otra fundación. La fiabilidad y la estabilidad en tiempos de desinformación es la forma en que realmente crecemos, y eso no es un hecho. Y, por supuesto, la educación. Para la ciudadanía activa y el pensamiento crítico, la educación básica y cívica es una necesidad. No hay Escudo de la Democracia sin estos fundamentos. Defender Europa significa más que detener los ataques militares: significa reforzar y proteger la democracia desde dentro e invertir en las personas.
Situación de la aplicación en los Estados miembros del Reglamento Europeo sobre la Libertad de los Medios de Comunicación (debate)
¡Señor Presidente! ¿Qué significa cuando la libertad de los medios de comunicación se erosiona en el corazón de Europa? Con el AMEM, la UE se ha comprometido claramente a salvaguardar la libertad de los medios de comunicación. Pero según Reporteros sin Fronteras, los periodistas en Alemania están cada vez más bajo fuego. Están experimentando ataques en la calle abierta desde la derecha, están experimentando censura, están experimentando presión política, especialmente cuando informan sobre el genocidio en Gaza. Los informes críticos no están protegidos, pero se previenen específicamente. Solo esta semana un caso me fue presentado por un periodista que trató de colocar un artículo muy crítico en periódicos periodísticos muy establecidos y realmente conocidos por ser críticos. Fue rechazado en todas partes excepto por el el viernes, Probablemente por miedo a la reacción violenta. Esto limita con la autocensura y eso es muy alarmante. El informe de Reporteros sin Fronteras debe sonar las campanas de alarma. La libertad de los medios de comunicación no solo está amenazada en la periferia, sino que se está desmoronando en su núcleo. La credibilidad de la UE depende ahora de si estamos preparados para defender la libertad de los medios de comunicación en casa y en otros lugares de Europa.
Ochenta años después del fin de la Segunda Guerra Mundial: la libertad, la democracia y la seguridad, acervo de Europa (debate)
Señora Presidenta, ¿cuál es el valor más importante de la UE para usted? A esa pregunta, los jóvenes europeos respondieron: los derechos humanos, la democracia y la paz. Ochenta años después de la Segunda Guerra Mundial, estos valores siguen siendo nuestro patrimonio más importante. Pero, como ha demostrado la invasión rusa de Ucrania, la paz y la democracia no son un hecho, sino que exigen un compromiso. Un compromiso de no permanecer en silencio cuando los regímenes extremistas deliberadamente matan de hambre a los civiles y cometen atrocidades de guerra. Un compromiso de las fuerzas democráticas para levantar fuertes cortafuegos contra la extrema derecha en Europa. Y un compromiso de permanecer vigilantes cuando nuestros aliados le den progresivamente la espalda a la democracia, censurando a investigadores y activistas o amenazando los derechos de las minorías y las mujeres. Pero, ¿qué significa esto realmente para nosotros? Significa que no podemos comprometer la libertad de nuestros artistas, nuestras universidades, nuestros ciudadanos. Europa debe seguir siendo un centro de creatividad, de conocimiento y también de democracia, que ofrezca igualdad de oportunidades para todos. Significa que no podemos permitir que las fuerzas extranjeras interfieran en nuestros procesos democráticos, ya sea en las papeletas o en las redes sociales. Y eso significa que no podemos ser cómplices cuando se pisotean los derechos fundamentales, todo en esta misma Unión. Hacer la vista gorda sería una traición a las lecciones que nuestros abuelos aprendieron dolorosamente. Nuestra juventud de la Unión Europea nos exige legítimamente que seamos leales a este patrimonio. Más que una celebración, el aniversario de hoy es un recordatorio de la responsabilidad de Europa.
Señor Presidente, junto con mis ponentes alternativos de la Comisión CULT, revisé la DG EAC, la Agencia Ejecutiva de la CAO y el Centro de Traducción. El Centro de Traducción es esencial para el trabajo multilingüe en todas nuestras instituciones. Acogemos con satisfacción las mejoras en la contratación pública, la paridad de género y la exploración de la IA y la traducción automática. En cuanto a la Comisión, agradecemos el trabajo de la DG EAC en Erasmus+, el Cuerpo de Solidaridad y Europa Creativa. El ejercicio de aprobación de la gestión mostró una vez más para Erasmus+, el programa de la UE más conocido, que la demanda supera con creces la provisión en todos los sectores. En 2023, la CAO asignó anticipadamente 100 millones EUR para apoyar a Ucrania a través de Erasmus+, una respuesta importante pero excepcional. De cara al futuro, debemos integrar más a los países candidatos y aumentar el presupuesto. También observamos la distribución anticipada en Europa Creativa durante dos años y ahora estamos viendo un retorno a un crecimiento constante y acogemos con satisfacción el refuerzo adicional. Este programa es el medio de vida del sector cultural en Europa y salvó a muchos artistas y autónomos durante la pandemia.
Brújula cultural europea como motor de la competitividad económica y la resiliencia (debate)
Señora Presidenta, señora Comisaria, querido Glenn, le agradezco su declaración y su gran compromiso de hacer de este un proceso muy cocreativo. Realmente lo aprecio, y creo que estamos en el camino correcto, pero no subestimemos el desafío que enfrentamos aquí. Hay una guerra híbrida llamando a nuestras puertas. La narración de historias, los clics en las redes sociales y la censura son armas contra los civiles. Para resistir esto, necesitamos sociedades civiles vibrantes. Necesitamos sentimientos de pertenencia y coraje para responder. Esto es para lo que la cultura es en realidad. Necesitamos una agenda europea para la cultura que proteja nuestras democracias y sociedades pluralistas. El sector de la cultura necesita seguridad en lo que respecta a la planeabilidad, la libertad de expresión, el acceso y la representación. Comprometámonos a mejorar la condición de los trabajadores culturales. Ahora tenemos la oportunidad de establecer directrices muy claras. En primer lugar, tenemos que garantizar la libertad artística. La Ley Europea de Libertad de los Medios de Comunicación ha sido un gran éxito en la preservación de la independencia de los periodistas, y ahora necesitamos el mismo nivel de legislación para proteger la libertad de expresión de artistas y creadores. En segundo lugar, necesitamos una financiación sólida y sostenible para el sector cultural. Ahora que estamos debatiendo el próximo MFP, aseguremos al menos el 2 % del presupuesto total para cultura. Se trata de una cuestión de preparación, resiliencia y defensa. Por último, necesitamos una estrategia europea en materia de relaciones culturales y entender a Europa como un actor cultural global, no con una visión paternalista del mundo, sino como una clave de la política exterior basada en el respeto mutuo. Hagamos que esto suceda.
Unión de Capacidades: procurar más y mejores oportunidades para estudiar, formarse o trabajar en la Unión y que nuestros talentos vuelvan a casa (debate)
Señor Presidente, estimado Comisario, es hora de reconocer la realidad. Un Estados Unidos poco confiable, una Rusia envalentonada y una guerra híbrida llamando a nuestras puertas. Pero seamos claros: La paz no solo está asegurada por militares, está salvaguardada por personas que defienden nuestras democracias. Para proteger la democracia europea, debemos reforzarla contra estos esfuerzos de desestabilización. Esta es la razón por la que necesitamos una educación generalizada y de alta calidad en Europa. Todas las personas tienen derecho a ser ciudadanos activos, a recibir formación para los cambios que se avecinan y a aprovechar su potencial contra la desestabilización. Muchos de los elevados costes a los que se enfrenta Europa hoy en día son el resultado de no haberse preparado para ellos en el pasado, ya sea en materia de defensa, energía o clima. Cuando actuamos demasiado tarde, terminamos pagando caro. Así que una cosa está muy clara: Necesitamos una Unión de Habilidades ahora, así que muchas gracias por eso. Invertir en las personas no es solo una opción; Es una necesidad, y una urgente. Seamos aún más ambiciosos. Cuando decimos que la gente necesita formación, hagamos una directiva de formación más amplia. Cuando decimos fortalecer Erasmus, aumentemos significativamente el presupuesto. Cuando decimos ciudadanía activa y guerra híbrida, definamos objetivos estratégicos de educación cívica.
Desinformación y falsificación de la historia por parte de Rusia para justificar su guerra de agresión contra Ucrania (debate)
Señora Presidenta, 'Sigma Boy'. ¿Conoces a 'Sigma Boy'? Si eres una niña de once años en, por ejemplo, Alemania o incluso Ucrania, probablemente lo hagas. 'Sigma Boy' es un tropo ruso viral utilizado en las redes sociales que comunica cosmovisiones patriarcales y prorrusas. Es más popular entre los jóvenes adolescentes y solo un ejemplo de la infiltración rusa del discurso popular a través de las redes sociales. Rusia ha entendido cómo integrar estas ideas en una sociedad: atacar a los jóvenes ucranianos en sus teléfonos, cambiar las historias de los ucranianos que cuentan su propia sociedad. La semana pasada, el Ministro de Cultura de Ucrania me señaló que el patrimonio cultural no solo incluye libros de historia y también museos, sino también el idioma ucraniano, la música y también las personas influyentes ucranianas actuales. Rusia apunta a todo esto. En este sentido, la UE debe apoyar firmemente y atacar incluso estas sutiles infiltraciones y falsificaciones.
Información errónea y desinformación en las plataformas de medios sociales, como TikTok, y riesgos asociados para la integridad de las elecciones en Europa (debate)
Señor Presidente, ¿a dónde vamos cuando no sabemos nada? Bueno, en línea. Para mí personalmente, es Google, algunos también podrían ir a TikTok. Particularmente para la generación más joven, las plataformas de redes sociales son el lugar para recopilar información también sobre política. Las redes sociales son donde se deciden las elecciones hoy en día. No podemos negar esto, pero tenemos que responder a esto. Necesitamos asegurarnos de que esto no comprometa el proceso democrático, que la lógica algorítmica de qué contenido funciona bien no sea un factor decisivo en los resultados electorales. Con TikTok nos arriesgamos a supervisar el caballo de Troya que viene por nuestra democracia. Sí, los partidos y los políticos deben conocer a las personas donde están y hablarles de una manera con la que quieran que se les hable. Pero no, eso no significa que los hechos se vuelvan relativos o que la verdad sea una cuestión del video más clicado. Un primer paso fue el DSA llamando a los efectos negativos en las elecciones. Así que para el Elecciones al Bundestag: No hablemos de prohibiciones de mascotas y locura de género, sino de crisis climática y justicia social.
Reducción del déficit de capacidades de la Unión: apoyo a las personas en las transiciones digital y ecológica para garantizar un crecimiento y una competitividad inclusivos, en consonancia con el informe Draghi (debate)
Señor Presidente, como señala el informe Draghi, la cuestión de las capacidades no consiste solo en preparar a la mano de obra para las demandas cambiantes, sino también en dar a las personas las herramientas para adaptarse y comprometerse con un mundo cambiante y beneficiarse de las nuevas tecnologías. Esto es lo que debería significar la competitividad. Como maestra, tengo un gran respeto por las aulas tradicionales, pero las aulas son solo el comienzo. Por el momento, solo el 40 % de los adultos europeos entrenan cada año. Esto está muy lejos del objetivo del 60 % que la UE se fijó alcanzar de aquí a 2030. La formación debe ser un compromiso de por vida. El aprendizaje permanente, el desarrollo y el desarrollo de capacidades digitales deben ser un derecho fundamental y no solo un privilegio reservado a unos pocos. Esto no se trata solo de prepararse para los trabajos del mañana. Se trata de empoderar a todos para que prosperen en un mundo que siempre está evolucionando. Entonces, ¿qué significa esto en realidad? En primer lugar, debemos abordar la falta de inversión en capacidades. Cada euro gastado en formación es un euro invertido en nuestra economía y nuestra sociedad. Esto debe reflejarse en las decisiones presupuestarias públicas. En segundo lugar, tenemos que establecer un derecho individual a la formación para todos los trabajadores europeos. Pero más allá de esto, debemos romper las barreras que impiden que las capacidades y cualificaciones sean reconocidas a través de las fronteras. ¡Hagamos del aprendizaje permanente la nueva norma!
Presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2025: todas las secciones (debate)
Señor Presidente, queridos colegas, algunos se preguntan '¿qué me ofrece personalmente la UE?' Esta es una de las ofertas más exitosas de la UE: Erasmus. Erasmus es el éxito europeo de la divulgación pública, pero también del desmantelamiento de las fronteras y del acercamiento de Europa. Las agencias nacionales Erasmus me dijeron la semana pasada que el programa ya está infrafinanciado. Cada euro que se recorta ahora se traduce directamente en una movilidad estudiantil que no podemos apoyar. El año pasado, solo en Alemania, las solicitudes de movilidad Erasmus ascendieron a 833 millones de euros, con un presupuesto de 418 millones de euros. Eso es casi el doble de lo que podríamos proporcionar. Ya hay un enorme déficit en nuestro presupuesto Erasmus y el Consejo trata de recortarlo. Me alegra ver que el señor Negrescu recibe el mandato de solicitar un aumento de la financiación de 70 millones de euros para este programa tan popular. Esta debe ser la prioridad del PE.
Hacer frente a las noticias falsas, al populismo y a la desinformación en la Unión: la importancia de la radiodifusión pública, el pluralismo de los medios de comunicación y el periodismo independiente (debate)
Señora Presidenta, esto es cierto: lo vi en TikTok. Hasta hace unas semanas, estaba trabajando como maestra en Alemania y eso es lo que mis estudiantes de 16 años me decían regularmente. Como profesor, mi trabajo era capacitar a los jóvenes para que reconocieran y también resistieran la desinformación. Y créeme, eso no fue fácil. No solo me enfrenté a jóvenes que me decían que creían todo lo que veían en Internet, sino también a sus padres y eso es, en tiempos de guerras híbridas, un riesgo real para la seguridad. Una sociedad resiliente necesita acceso a información pública y objetiva gratuita. Esta es nuestra responsabilidad para con nuestra juventud. Nos aseguramos de que la radiodifusión independiente siga estando disponible y no esté al capricho de los estados de ánimo políticos de nuestros Estados miembros. Si no protegemos activamente y también fomentamos el importante trabajo de los periodistas independientes en Europa, todos los jóvenes de 16 años no podrán acceder a información confiable y ese es el futuro que enfrentamos.