Reden-Ranking
Seit 1. Juli 2024| Rang | Name | Land | Fraktion | Reden | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 |
|
Lukas Sieper | Deutschland DEU | Fraktionslose Mitglieder (NI) | 390 |
| 2 |
|
Juan Fernando López Aguilar | Spanien ESP | Progressive Allianz der Sozialdemokraten (S&D) | 354 |
| 3 |
|
Sebastian Tynkkynen | Finnland FIN | Europäische Konservative und Reformer (EKR) | 331 |
| 4 |
|
João Oliveira | Portugal PRT | Die Linke im Europäischen Parlament (GUE/NGL) | 232 |
| 5 |
|
Vytenis Povilas Andriukaitis | Litauen LTU | Progressive Allianz der Sozialdemokraten (S&D) | 227 |
Alle Beiträge (32)
Achter Kohäsionsbericht über den wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalt in der EU - Grenzregionen in der EU: Reallabors der europäischen Integration (Aussprache)
Frau Präsidentin, Herr Berichterstatter, meiner Meinung nach wird in diesem Bericht über die Grenzregionen die Überseeregion nicht vernachlässigt. Denn ja, wir sind auch Grenzregionen. Ich schätze diese Aufmerksamkeit für Gebiete, die ein besonderes Bedürfnis nach Europa haben, insbesondere in dem sehr schwierigen Kontext, in dem wir uns derzeit befinden. Anpassung und Pragmatismus sind die beiden Ziele, die wir für die Grenzregionen, einschließlich unserer überseeischen Departements, verfolgen müssen. Anpassung, weil wir mit sehr spezifischen lokalen Gegebenheiten konfrontiert sind, und Pragmatismus, um ohne Ideologie zu handeln und den Problemen, mit denen wir konfrontiert sind, so nahe wie möglich zu kommen. Aus diesem Grund begrüße ich die Aussicht in Ihrem Bericht, die grenzüberschreitende Zusammenarbeit auszubauen. Wir, die wir weit vom Kontinent entfernt sind, wissen natürlich, dass die besten Entwicklungslinien häufig in der Zusammenarbeit mit Regionen liegen, die von Drittstaaten abhängig sind, die sich in unserem geografischen Gebiet befinden. Unsere Ultramarine-Geschichte wurde in einem Satellitisierungsverhältnis zur Zentralität des europäischen Kontinents aufgebaut. Wir sind uns nun bewusst, dass dieser Teufelskreis, der die Entwicklung der Grenzregionen und insbesondere der Überseegebiete einschränkt, durchbrochen werden muss. Jede Initiative, die auf eine neue Beziehung zwischen Margen und Zentralität abzielt, ist positiv. Daher unterstütze ich Ihren Bericht, Herr Berichterstatter.
Inseln der EU und Kohäsionspolitik (Aussprache)
Herr Präsident, Herr Berichterstatter, verehrte Kolleginnen und Kollegen, die Europäische Union hat einen zu wenig bekannten Reichtum: seine Inseln, einen geopolitischen Reichtum, einen menschlichen Reichtum. Es sind diese Inseln, die uns zu einer globalen Macht machen. Aber anstatt dieses Potenzial, diese Besonderheit und diesen Reichtum aufzuwerten, hält die Europäische Union diese Gebiete in einem manchmal beklagenswerten sozioökonomischen Zustand. Ich spreche insbesondere von den französischen Überseedepartements. Ihr Bericht, Herr Berichterstatter, will die europäische Software an die spezifischen Zwänge unserer Inseln anpassen. Allzu oft werden wir durch eine Politik, die auf den Kontinent ausgerichtet ist, ungerecht bestraft, insbesondere bei uns im Luftverkehr. Das ist ein sehr schöner Ehrgeiz, der aber leider nicht im Paket "Fit für 55" zu finden ist, das die Interessen unserer Überseegebiete vernachlässigt. Herr Berichterstatter, Sie sind wie ich von einer leidenden Insel. Sie kennen unser Gefühl der Demütigung, wenn wir uns auf die bloße Anwendung der Verträge beschränken. Seit Jahrzehnten verfolgen wir eine sogenannte Aufholpolitik. Aber wir können uns heute für unsere Überseegebiete nicht mehr mit einer Aufholpolitik begnügen, die nicht funktioniert. Wir müssen ein neues Entwicklungsmodell haben, das speziell auf unsere Zwänge zugeschnitten ist. Wenn ich die Texte "Fit für 55" lese, bezweifle ich leider, dass die europäischen Institutionen unser Engagement für die Besonderheiten der Inseln, insbesondere der überseeischen Inseln, wirklich teilen.
Hindernisse für den freien Warenverkehr (Aussprache)
Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen, es wird die Frage gestellt, wie das Gleichgewicht zwischen einer nachhaltigen Versorgung unserer Märkte und dem uneingeschränkten Recht der Staaten, die Ströme in ihr Hoheitsgebiet sowohl für Personen als auch für Güter zu kontrollieren, gewahrt werden kann. Ich sage es ganz klar: Es besteht ein zwingender Schutz der Bevölkerung vor der Pandemie, der diese souveränen restriktiven Maßnahmen der Staaten legitimiert und rechtfertigt. Die absolute Fließfähigkeit des Binnenmarkts, die in normalen Zeiten bereits ein mehr als fragwürdiges Ziel ist, muss in diesen turbulenten Zeiten beseitigt werden: die öffentliche Gesundheit vor der Ideologie. Als Vertreterin der fünf französischen überseeischen Departements füge ich hinzu, dass Beschränkungen des Warenverkehrs unsere tägliche Realität sind. Das ganze Jahr über behindern die Besonderheiten dieser Gebiete aufgrund ihrer Abgelegenheit, Insellage und Isolation den Zugang zum europäischen Markt. Zwar sieht Artikel 349 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union für alle Gebiete in äußerster Randlage Ausnahmeregelungen von der Anwendung der geltenden Zoll- und Handelspolitik vor, doch ist sich die Union bewusst, dass sie sich an die Gegebenheiten anpassen muss. Ich möchte noch eine Zusatzfrage stellen, Herr Präsident: Wird die Kommission bereit sein, sich vor Staaten zu verstecken, die viel besser als sie in Zeiten der Pandemie wissen, was die wirklichen Interessen ihrer Bevölkerung sind?
Ausführungen von einer Minute zu Fragen von politischer Bedeutung
Frau Präsidentin, in den letzten Wochen gab es in Gebieten der Europäischen Union, auf den Antillen, in Guadeloupe und auf Martinique heftige Proteste gegen die Gesundheitspolitik vor dem Hintergrund einer sozialen Krise. Dies sind die ersten Gebiete der EU, die aufgrund der Impfpflicht und des Gesundheitspasses in Flammen aufgehen. Ich sage Ihnen in meiner Eigenschaft als Mitglied des Europäischen Parlaments aus den Überseegebieten: Dies ist ein Wendepunkt und ein wichtiges Signal für den Zustand der Erschöpfung der Bevölkerung nach bald zwei Jahren der Einschränkungen und Entbehrungen. Angesichts dessen, was einer Flucht nach vorn mit steigenden Dosen und der Gefahr einer Wiederansiedlung gleichkommt, haben wir das Gefühl, dass sich die Situation in einigen Gebieten oder bei bestimmten Kategorien von Bürgern jederzeit ändern kann. Ich appelliere an Sie: Lassen Sie uns darauf achten, dass meine Landsleute aus Guadeloupe und Martinique keine Vorläufer einer umfassenderen Protestbewegung sind. Diskutieren wir, respektieren wir die Sorgen, passen wir das System an die lokalen und sektoralen Gegebenheiten an. Auf diese Weise werden wir die Lage und die Bürgerinnen und Bürger der Union beruhigen.
Das Recht auf eine gesunde Umwelt (Aussprache)
Unser Ziel ist es, eine gesunde Umwelt zu schaffen, in der alle Menschen Zugang zu sauberem Wasser haben. Unser Ziel ist es, eine gesunde Umwelt zu genießen. Tausende meiner Landsleute aus Guadeloupe und Martinique haben keinen Zugang dazu. Und was könnte gesünder und lebensnotwendiger sein als der Zugang zu sauberem Trinkwasser im Jahr 2021? Frau Kommissarin, ich werde Ihnen einige Fragen stellen, die für meine Landsleute aus den Antillen im Gesundheitsbereich von entscheidender Bedeutung sind. Beabsichtigen Sie, einen Aktionsplan aufzustellen, um die Antillen beim Aufbau von Abwassernetzen und bei der Entwicklung von Programmen für den Zugang zu sauberem Trinkwasser für alle zu unterstützen? Denn meine Landsleute aus den Antillen sollten wie alle meine Landsleute aus Frankreich das Recht haben, über Trinkwasser in den Wasserhähnen zu verfügen. Heute brauchen wir in Guadeloupe und Martinique Mittel zur Bekämpfung fehlerhafter Rohrleitungen, manchmal mit Asbest. Seit mehr als 50 Jahren ist das so. Dies ist wichtig für die Gesundheit der Tausenden von Familien, die sich darauf verlassen, dass ich als Mitglied des Europäischen Parlaments aus Übersee Ihnen diese Botschaft heute überbringe. Im Namen der territorialen Gerechtigkeit, im Namen von Artikel 168 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union und im Namen des Rechts auf eine gesunde Umwelt fordere ich Sie auf, schnell zu handeln und zu handeln.
Das Recht auf eine gesunde Umwelt (Aussprache)
Frau Präsidentin, Herr Minister, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen, das Recht auf eine gesunde Umwelt sollte 2025 für alle meine Landsleute in den fünf französischen überseeischen Departements ein Besitzstand sein. Frau Kommissarin, ich wollte Sie wirklich für das Thema des Gesundheitspasses sensibilisieren, der die Freiheiten der Arbeitnehmer, der Verbraucher und der Gesundheitswelt einschränkt und insbesondere in Guadeloupe und Martinique zu Spannungen führt. Dies widerspricht dem Recht auf eine gesunde Umwelt, die unsere Freiheiten und unser Recht, zu kommen und zu gehen, sichert. Nur eine Minderheit meiner Landsleute aus den Antillen ist heute geimpft. Verstehen Sie, dass meine Landsleute aus Guadeloupe und Martinique, die unter mehreren Gesundheitsskandalen wie Chlordecon oder Sargassen gelitten haben, es heute schwer haben, wieder Vertrauen in das öffentliche Wort, das der Regierung von Herrn Macron, zu haben, da die Kontamination mit Chlordecon Tausende von Generationen in Antillen für immer geprägt hat. Aus diesem Grund haben wir kein Vertrauen in das Wort der Regierung von Herrn Macron. Heute müssen wir in einer gesunden Umwelt frei sein und dürfen unsere Freiheiten nicht einschränken. (Die Präsidentin unterbricht die Rednerin.)
Umkehrung der negativen sozialen Folgen der COVID-19-Pandemie (Aussprache)
Herr Präsident, Herr Kommissar, ich wollte heute Abend als Mitglied des Europäischen Parlaments aus den Überseegebieten vor Ihnen sprechen, um über die negativen sozialen Auswirkungen der COVID-19-Pandemie in den Gebieten in äußerster Randlage und insbesondere in unseren fünf Departements Guadeloupe, Martinique, Guyana, Réunion und Mayotte zu sprechen. Die Krise in unseren Gebieten kommt zu der bereits zuvor bestehenden wirtschaftlichen und sozialen Schwäche hinzu. Ohne die Inkompetenz der Macron-Regierung in Frankreich zu erwähnen. Ultramarine Unternehmen haben höhere Steuer- und Sozialabgaben als die Metropole. Dies hat zwei soziale Folgen für unsere überseeischen Departements. Das müssen Sie wissen. Ultramarine Unternehmen haben wirklich höhere Steuer- und Sozialabgaben als die Metropole, was eine doppelte Konsequenz hat. Artikel 349 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union reicht nicht aus. Wir befinden uns in einer schweren sozialen Krise, die auf die Epidemie zurückzuführen ist, die aufgrund der geografischen Lage und der Gesundheitslage auf unseren Inseln immer größer wird. Ich werde die mündliche Anfrage von heute abend um ganz einfache Fragen ergänzen, Herr Kommissar: Werden Sie einen sozialen Notfallplan in Gang setzen, um allen meinen Landsleuten in den Gebieten in äußerster Randlage Frankreichs zu helfen? Werden Sie Maßnahmen ergreifen, um die wirtschaftliche und soziale Erholung unserer fünf überseeischen Departements zu gewährleisten? Werden Sie uns im Gesundheitsbereich bei der Finanzierung medizinischer Investitionen unterstützen, insbesondere für das öffentliche Krankenhaus, das angesichts der Pandemien von heute und morgen einen angemessenen Bedarf an Menschen und Materialien hat? Was gedenken Sie für die Unternehmen zu tun, die schließen, und die Tausenden von direkten und indirekten Arbeitsplätzen, die bedroht sind? Welche Lösungen werden Sie für meine Landsleute umsetzen? Ich fordere die Europäische Union auf, so bald wie möglich Maßnahmen zu ergreifen, um meinen Landsleuten zu helfen. Herr Schmit, liebe Kolleginnen und Kollegen, heute ist die Zeit knapp. Als Abgeordneter aus den Überseegebieten bitte ich Sie, Maßnahmen zu ergreifen, um meinen Landsleuten und unseren Ultramaringebieten wirtschaftlich und sozial zu helfen.